| So the whole department, officers, staff... | И весь наш участок: офицеры, рядовые, волонтеры - все мы... |
| You have fled the police, led your own department on a statewide manhunt, committed perjury... | Вы сбежали от полиции, заставили ваш участок охотится за вами по всему штату, лжесвидетельствовали... |
| The thing is, I'm planning on bringing our department into the 21st century. | Дело в том, что я собираюсь привести участок в соответствии с 21 веком. |
| Well, the department's working on that last one. | Ну с последним наш участок разберется. |
| But you are a bad influence in this department. | Но ты плохо влияешь на этот участок. |
| Our partnership ended when you ghosted me and the entire department. | Наше партнёрство закончилось, когда ты бросил меня и весь участок. |
| I just need to find Mara before Dwight gets the rest of the department involved. | Мне просто нужно найти Мару прежде, чем Дуайт поднимет весь участок |
| Gas department - performs works for exploitation, maintenance and repair of gas pipelines and gas equipment of natural gas and technical gases; intermediate compressed air piping. | Газовый участок - выполняющий работы по эксплуатации, техническому обслуживанию и ремонту газопроводов и газового оборудования природного газа и технических газов, межцеховых трубопроводов сжатого воздуха. |
| Why don't you come down to the department for a little chat. | Не пройдёте ли в участок для небольшого допроса? |
| Well, Lassiter's handling the reopening of the case back at the department, so I thought I would come back and lend a hand. | Лесситер, чтобы открыть дело вернулся в участок, я подумала, что вернусь и помогу вам. |
| You bring in a high-risk psychopath into my department and you don't even bother to call me? | Вы привозите особо опасного психопата в мой участок и даже не побеспокоились о том, чтобы позвонить мне? |
| When a police officer's responsibility was not proven, he or she could nevertheless be transferred to a different department where he or she would no longer be involved in the activity that had given rise to the allegations. | Кроме того, если вина полицейских не доказана, они могут быть, тем не менее, переведены на другой участок работы, где у них не будет возможности совершать деяния, в которых их обвиняли ранее. |
| Shouldn't the whole department be? | Почему весь участок не подключён? |
| Lieutenant, my client has been harassed by this department. | Ваш участок не единожды беспокоил моего клиента. |
| So you will have this department's full cooperation to a point. | Этот участок будет с тобой сотрудничать ровно до того момента, пока не выяснится, что эти дела не связаны. |
| If that body turns out to be Dean Lamoureux, you can bet his wife's legal team will be all over the department. | Если этот парень окажется Дином Ламуро, держу пари, юристы его жены оккупируют участок. |
| Each department in a children's polyclinic serves between 500 and 1,000 children aged under 15. | Каждый участок детской поликлиники в среднем обслуживает 500-1000 детей до 15 лет. |
| So the whole department, officers, staff volunteers, everybody, we all pooled our nickels together and got you this ticket. | И весь наш участок: офицеры, рядовые, волонтеры - все мы... Скинулись и купили тебе вот этот билет. |
| Ticomm & Promaco offers a personalization service that goes beyond the grating's coloring while the "special manufacturing" department is able to satisfy many of the clients requests. | Компания Ticomm & Promaco предлагает услуги по изготовлению на заказ, выходящие за рамки выбора цвета решеток и решетчатых настилов, а наш «специальный производственный участок» способен удовлетворить многие пожелания заказчиков. |
| They're going to take this department down brick by brick and they're not going to put it back together. | Этот участок разберут по кирпичику, И обратно уже не соберут. |
| This isn't the sheriff's department where you wear a windbreaker and go on a ride-along. | Это вам не какой-нибудь... полицейский участок, где тебе дают покататься с патрульными и разрешают включить сирену! |
| Each department in a children's polyclinic (under one doctor) serves between 500 and 1,000 children aged under 15 (though the Children's Rights Act refers to children up to 18). | Каждый участок детской поликлиники (один врач) в среднем обслуживает 500-1000 детей до 15 лет (хотя законом "О правах ребенка" установлен возраст в 18 лет). |
| Electro equipment repair department performs capital and medium repairs of electric engines, transformers and apparatus. | Участок по ремонту электрооборудования выполняет капитальные и средние ремонты электродвигателей, трансформаторов и аппаратов. |
| Three days after the crime, the three police were transferred to another police station in the same department. | Через три дня после преступления эти три полицейских были переведены в другой участок департамента. |
| Network and substation department provides maintenance and repair of all electrical equipment 6 and 35 kV of plants substations and their cable lines. | Участок сетей и подстанций проводит техническое обслуживание и ремонт всего электрооборудования 6 и 35 кВ подстанций завода и их кабельные линии. |