| You can demonstrate your hands are clean by talking with us. | Вы можете показать, что ваши руки чисты, если будете сотрудничать с нами. |
| You'll help demonstrate the Minbari religion. | Ты поможешь мне показать, что есть Минбарская религия. |
| Unfortunately, we must demonstrate that defiance is intolerable. | К сожалению, мы должны показать, что не терпим сопротивления. |
| To do this we must demonstrate to investors our advantages. | Мы должны показать инвесторам преимущества, которыми обладаем. |
| They provide a framework in which companies should demonstrate that they respect human rights and reduce the risk of abuses. | Они устанавливают Рамки, руководствуясь которыми компаниям следует показать, что они уважают права человека и уменьшают риск злоупотреблений. |
| I could demonstrate, if you're interested. | Могу показать, если вам интересно. |
| We'll need another volunteer to help me demonstrate... | Нам нужен еще один доброволец, чтобы показать... |
| And if you didn't know that, I could demonstrate for you. | И если ты не знаешь, как это делается, я могу тебе показать. |
| I intend to reach out to the listeners, ease their suffering, and demonstrate what we do best. | Мой план - достучаться до слушателей утолить их печаль и показать лучшее, на что мы способны. |
| I will happily demonstrate at your Holiness's leisure. | Буду счастлив показать, на досуге Вашего Святейшества. |
| Your Honour, may we demonstrate? | Ваша честь, мы можем это показать? |
| They must demonstrate their self-control by consuming one of the most disgusting cocktails ever created... orange juice and vinegar. | Они должны показать самообладание, выпив один из самых отвратительных в мире коктейлей - апельсиновый сок и уксус. |
| Several audits also recommended that offices establish clear local fee rates and more clearly demonstrate how local consultancy fees were determined. | По результатам некоторых ревизий отделениям было также рекомендовано установить точные местные расценки и более четко показать, как рассчитываются местные ставки вознаграждения консультантов. |
| Their objective was to "demonstrate that Li Hongzhi was thoroughly ordinary and that his claims to exceptional abilities and experiences were fraudulent". | Их целью было «показать, что Ли Хунчжи был абсолютно обычным человеком, и его утверждения об исключительных способностях и опыте были обманом». |
| You know, I'm happy to go back out there, demonstrate more of my skills. | Ты знаешь, буду рад вернуться и показать еще мои умения. |
| We're not trying to prove, demonstrate anything. | Мы не пытались ничего доказать и показать. |
| Tara, come to the front so I can demonstrate something to the class. | Тара, подойди ко мне, чтобы я могла кое-что показать остальным. |
| You couldn't demonstrate it was chemical. | Нельзя было показать его химический состав. |
| We have to actually demonstrate that they really have the effects we claim. | Необходимо показать на деле, что они обладают заявленным эффектом. |
| We who held him in such respect and regard should demonstrate it now. | Мы, кто так уважал его и считался с ним должны показать это сейчас. |
| I need time to explain and demonstrate to him and to you. | Мне нужно время, чтобы объяснить и показать ему все. |
| Member States must demonstrate their commitment to INSTRAW by providing a level of financial support commensurate with the tasks entrusted to it. | Государства-члены должны показать свою приверженность МУНИУЖ, предоставив ему финансовую поддержку в объеме, соответствующем уровню возложенных на него задач. |
| During this period, the Fund should demonstrate greater effectiveness in implementing its policies favouring decentralization and local governance. | В этот период Фонд должен показать большую эффективность в осуществлении своей политики, предпочитая децентрализацию и местное управление. |
| In continuing to implement its programmes, UNDP must demonstrate that it has distinct value-added assets and strengths compared to other providers of development services. | Продолжая осуществлять свои программы, ПРООН должна показать, что она располагает по сравнению с другими организациями, оказывающими услуги в области развития, отличительными возможностями и преимуществами, обеспечивающими положительный эффект. |
| The Government, the rebel groups and the Governments of the belligerent countries must demonstrate that they also desire it. | Правительство, повстанческие группы и правительства участвующих в военных действиях государств должны показать, что они также желают мира. |