Providing logistical support to units operating in an area of over 2 million square kilometres in a very demanding physical and climatic environment has been a considerable challenge for MONUC, but one that has been met with notable success. |
Материально-техническое обеспечение подразделений, действующих на территории площадью свыше 2 млн. кв. км, характеризующейся сложным рельефом, и в сложных климатических условиях, было для МООНДРК очень непростой задачей, в решении которой были, однако, достигнуты заметные успехи. |
The Group, aware that UNISFA was operating in a very complex, demanding and dangerous environment, stressed the need to provide the mission with adequate resources to effectively implement its mandates. |
Группа, осознавая, что ЮНИСФА действует в весьма сложных, трудных и опасных условиях, подчеркивает необходимость обеспечить миссию адекватными ресурсами для эффективного осуществления ее мандатов. |
If the United Nations is to play the demanding role expected of it then it needs to be equipped by its members with the capability to carry out complex missions. |
Для того, чтобы Организация Объединенных Наций играла ту ответственную роль, которая ей отведена, необходимо, чтобы ее члены обеспечили ее средствами для осуществления сложных миссий. |
In view of the constantly rising number and magnitude of natural disasters and complex emergencies, the task of the Under-Secretary-General, as Emergency Relief Coordinator, to effectively coordinate relief efforts is demanding and often challenging. |
Ввиду неуклонно возрастающего числа и масштабов стихийных бедствий и сложных чрезвычайных ситуаций задача Генерального секретаря как Координатора чрезвычайной помощи по обеспечению эффективной координации усилий по оказанию чрезвычайной помощи сложна и зачастую трудноосуществима. |
We hold this highly demanding and prestigious position in great respect and are determined to actively participate in the realization of the demanding tasks ahead of us, in the most responsible manner. |
Мы с огромным уважением относимся к этой чрезвычайно ответственной и престижной должности и полны желания активно участвовать в реализации стоящих перед нами сложных задач. |
It has not been easy for the Commission to address the issues of its direction and procedures and at the same time take up the demanding cases of Burundi and Sierra Leone. |
Комиссии не просто было решать организационные и процедурные вопросы и в то же время заниматься рассмотрением сложных проблем, связанных с положением в Бурунди и в Сьерра-Леоне. |
The reimbursement system should recognize the different levels of risks incurred by troops in different United Nations missions, with the objective of securing broader and more effective participation in the full range of missions, including the most demanding ones. |
Система возмещения должна отражать различную степень опасности, которой подвергаются военнослужащие в различных миссиях Организации Объединенных Наций, что позволит обеспечить более широкое и более эффективное участие персонала во всех миссиях, в том числе работающих в самых сложных условиях. |
The Security Council Affairs Division continued to facilitate, through the provision of procedural, technical, analytical and substantive support, the increasingly demanding activities of the work of the Security Council and its subsidiary organs. |
Отдел по делам Совета Безопасности продолжал содействовать выполнению Советом Безопасности и его вспомогательными органами все более сложных задач на основе обеспечения процедурной, технической, аналитической и основной поддержки. |
This was addressed by strengthening the global help desk in New York to provide round-the-clock support, raising managerial commitment to ensure the appropriate business and technical support for the system, and seeking alternative solutions for offices working in technically demanding environments. |
Эти проблемы решались посредством укрепления глобальной службы технической помощи в Нью-Йорке, с тем чтобы она могла обеспечивать круглосуточное обслуживание, усиления административной поддержки для оказания соответствующей административной и технической помощи во внедрении системы и поиска альтернативных решений для отделений, работающих в технически сложных условиях. |
Live fire training represented the upper end of military training and therefore, what a commander did under these demanding conditions were the drills which he or she was most likely to implement in a real world engagement. |
Огневая подготовка с боевой стрельбой относится к высшему уровню военной подготовки, и поэтому то, что делает командир в этих сложных условиях, представляет собой отработку действий, которые он или она, скорее всего, будет предпринимать в условиях реального боя; |
There are short day trips on gravel roads to more demanding trips with overnight stays at the many mountain cabins in the area. |
Можно предпринять короткое дневное путешествие по дороге, посыпанной гравием, а можно проехать по более сложному маршруту с ночевками в одном из многочисленных горных домиков. Местность меняется, от асфальта, гравия и проселочных дорог до более сложных маршрутов и тропинок. |
As with Mr. Petritsch, we will give him our full support as he takes on this demanding and challenging assignment. |
Вместе с гном Петричем мы окажем ему нашу полную поддержку, когда он приступит к решению своих сложных и значительных задач. Председатель: Я благодарю представителя Сингапура за его любезные слова в мой адрес. |
Despite that trend, and given the growing prevalence of intra-State conflicts, his delegation believed that future peacekeeping operations should be prepared for more demanding and multidimensional tasks. |
Несмотря на такую тенденцию и учитывая тот факт, что возникающие конфликты все чаще носят внутригосударственный характер, Республика Корея считает необходимым, чтобы участники операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира имели все необходимое для решения с каждым разом все более сложных и многоплановых задач. |
The goal of Little Green Men studio is creation of independent games, based on the latest technology and gradually expanding the team in order to tackle more extensive and demanding projects. |
Целью компании названо создание независимых игр, основанных на последних технологиях, и расширение команды разработчиков для выполнения более сложных проектов. |
The road from Mazzo di Valtellina is one of the most demanding climbs in professional road bicycle racing, having been used in the Giro d'Italia stage race many times. |
Подъём на перевал из Маццо-ди-Вальтеллины является одним из самых сложных в профессиональном шоссейном велоспорте и много раз использовался в маршруте этапов на гранд-туре Джиро д'Италия. |
The core business is the professional conversion of technically demanding services and ideas with the help of tailor-made TC applications through which customer contacts are improved, internal executions are optimized, operating expenses are lowered and strengthened competitiveness is allowed. |
Основной деятельностью является профессиональное применение технически сложных решений и идей с помощью подобранных для каждого отдельного клиента ТК-приложений, за счет чего улучшаются контакты с потребителями, оптимизируются внутренние процессы, снижаются производственные затраты и усиливается конкурентоспособность. |
While such high implementation rates may indicate management flexibility, they also demonstrate that compliance with the additional and more demanding mandates has been made possible by excessively and protractively stretching the limited resources available. |
Хотя столь высокие показатели осуществления мероприятий могут быть свидетельством гибкости управления, они указывают также на то, что выполнение дополнительных и более сложных функций происходило за счет чрезмерного и долговременного "растягивания" имеющихся ограниченных ресурсов. |
Dual-core-based ETegro Hyperion RS130 G2 server is ideal choice for various applications such as demanding Web, terminal and collaborative applications, mail and messaging, virtual machines and terminal services. |
ETegro Hyperion ES300 G2 - это экономичный однопроцессорный сервер с поддержкой современных многоядерных процессоров Intel. Разработанный для небольших, но сложных приложений или филиалов, которым необходим выделенный сервер, Hyperion ES300 G2 обеспе... |
I wish to take this opportunity to express thanks to Commissioner Brammertz for his leadership and to the staff of the Commission for their dedication and commitment in often demanding circumstances. |
Пользуясь этой возможностью, мне хотелось бы поблагодарить главу Комиссии Сержа Браммерца за умелое руководство ее работой, а также персонал Комиссии за его преданность делу и твердость в осуществлении, порой в сложных условиях, поставленных перед ним задач. |
was established at the end of 1991. Since the beginning of its activity, it has provided services in the field of computer technology in a demanding environment. |
С самого начала своей деятельности наша фирма предлагает свои услуги в области использования вычислительной техники в сложных условиях. |
West from Ovaro: This is a very demanding climb, and one of the most difficult in Europe, usually compared to the Alto de El Angliru. |
С запада из Оваро: Это очень сложный подъём, один из самых сложных в Европе, обычно сравниваемый с Альто дель Англиру в северной Испании. |
East from Sutrio: This route is less demanding than the road from Ovaro but it is also one of Italy's most challenging climbs. |
С востока из Сутрио: Этот маршрут менее требователен, чем дорога от Оваро, но тем нем менее, подъём является одним из самых сложных в Италии. |
Performance in the Agency's monitoring and learning achievement tests is highest in less cognitively demanding skills and lower in more demanding skills (such as drawing inferences, applying knowledge to real world situations and performing two-step procedures). |
Проводившиеся Агентством тесты по проверке успеваемости выявили наиболее высокие результаты при проверке навыков, не требующих значительных познавательных способностей, и более скромные результаты при оценке более сложных навыков (например, умозаключения, применение полученных знаний в реальной жизненной ситуации и выполнение упражнений в два действия). |
So one of the most cognitively demanding things we do is buy furniture. |
Одна из самых когнитивно сложных задач для нас - покупка мебели. |
So one of the most cognitively demanding things we do is buy furniture. |
Одна из самых когнитивно сложных задач для нас - покупка мебели. |