Delivery of high quality foods to stores and supermarkets. |
Поставка высококачественных продуктов питания в магазины и супермаркеты. |
Delivery to the contractor, complete with glossary if requested. |
Поставка подрядчику вместе с глоссарием (если запрошен). |
Delivery, possession, and endorsement are not required to obtain or exercise any of the rights under this subsection. |
Для приобретения или осуществления любого из прав в рамках настоящего подраздела поставка, владение и индоссамент не требуются. |
Delivery of the system to be used was to occur within one year of the signing of the agreement. |
Поставка установки должна была быть осуществлена в течение одного года после подписания соглашения. |
Messages and process descriptions supporting Ordering, Delivery, Invoicing, Sourcing (electronic catalogues) have been published during 2010. |
В течение 2010 года были опубликованы сообщения и описание процессов в поддержку таких операций, как заказ, поставка, выписка счета-фактуры, сорсинг (электронные каталоги). |
Delivery of the first KC-767J for the JASDF was delayed approximately two years due to development issues and the addition of the aircraft receiving FAA certification. |
Поставка первого Boeing KC-767J была задержана приблизительно на два года в связи с необходимостью проведения сертификации FAA. |
Delivery of troops and material by slow transport ships to Japanese forces on Guadalcanal and New Guinea soon proved too vulnerable to daytime air attack. |
Поставка войск и припасов тихоходными транспортными судами на Гуадалканал и в Новую Гвинею очень скоро доказала их высокую уязвимость от дневных воздушных налетов авиации. |
Delivery of the goods was effected through an overnight carrier, who placed the parcel in front of the buyer's closed offices early in the morning. |
Поставка товара была осуществлена через ночного экспедитора, который оставил посылку рано утром у закрытых дверей конторы покупателя. |
51A Delivery or conformity of only part of goods |
51А Поставка или соответствие только части товара |
Delivery of substitute goods (article 46 (2)) |
Поставка замены товара (пункт 2 статьи 46) |
Delivery of excess quantity (article 52 (2)) |
Поставка излишнего количества (пункт 2 статьи 52) |
Delivery of goods and termination of the electronic bill of lading |
Поставка товаров и прекращение действия электронного коносамента |
Delivery of medicines to health institutions in Khatlon oblast treating typhoid, dysentery, malaria, brucellosis, acute viral respiratory infections and pneumonia. |
Поставка медикаментов лечебным учреждениям Хатлонской области от брюшного тифа, дизентерии, малярии, бруцеллеза, ОРВИ, пневмонии. |
Delivery of the tents was arranged in multiple shipments, to be completed within 14 weeks of the date of the amended purchase order. |
Поставка палаток осуществлялась поэтапно, и ее планировалось завершить через 14 недель после даты подготовки скорректированного заказа на поставку. |
Delivery, accepted subject to further inspection |
Поставка принята с оговоркой о дальнейшем осмотре |
(a) Delivery of contraceptives to the central warehouse of the Birth Control Programme, which houses products supplied by UNFPA in 1996; |
а) поставка противозачаточных средств на центральный склад Программы регулирования рождаемости, на котором хранятся товары, поставленные ЮНФПА в 1996 году; |
Delivery of the engines for them will extend from the end of 1997 to the end of the first quarter of 1999. |
Поставка двигателей для этих РН будет осуществлена за период с конца 1997 года по конец первого квартала 1999 года. |
Delivery of meetings planning and servicing modules and services is anticipated by the end of 2009 according to the schedules indicated in the integrated conference management system solution architecture. |
Поставка модулей планирования и обслуживания заседаний и оказание соответствующих услуг намечены на конец 2009 года согласно графику, предусмотренному структурой системы планирования и обслуживания заседаний. |
Delivery was to be two to three years after the contract was signed. |
Поставка машины должна была состояться через два или три года после подписания контракта. |
Delivery on a credit base is requested. |
Требуется, чтобы поставка осуществлялась на основе кредита. |
Services in export and trading credits, Services of advisers in marketing and information support of export sales, Import and export of crude oil and petroleum products, Delivery of crushed stone, sand and cement, Purchase of Wheat. |
Услуги по экспортным и торговым кредитам, Услуги консультантов по маркетингу и информационной поддержке экспортных продаж, Импорт и экспорт сырой нефти и нефтепродуктов, Поставка щебня, песка и цемента, Закупка пшеницы. |
Once the delivery's been made, |
Как только поставка была сделана, |
We don't know when the delivery is. |
Мы не знаем когда поставка. |
Was delivery made on time? |
Поставка была выполнена своевременно? |
(c) Controlled delivery: |
с) контролируемая поставка: |