Английский - русский
Перевод слова Delivery
Вариант перевода Поставка

Примеры в контексте "Delivery - Поставка"

Примеры: Delivery - Поставка
Settlement risk is considered minimal, as delivery of securities sold is made only once the broker has received payment. Расчетный риск считается минимальным, поскольку поставка проданных ценных бумаг производится только после того, как брокер получил оплату.
The delivery of medical supplies continued to be negotiated on a case-by-case basis. Поставка медицинских товаров по прежнему согласовывалась на разовой основе.
Direct partner relations are normally managed at the country level, where delivery of products and services largely takes place. Управление прямыми партнерскими связями, как правило, осуществляется на уровне страны, где и происходит, в значительной степени, поставка продуктов и услуг.
Random delivery - definitely not books. Другая поставка - и точно не книги.
I in talking over a million barrels, this delivery. У меня готова поставка больше миллиона баррелей.
Then the second delivery, I come home with the half mil. Тогда вторая поставка, я пришел домой с половиной млн.
My delivery was intercepted, captain. Капитан, моя поставка была прервана.
Punishable are the illegal purchase, keeping, carrying, making, shipment and delivery of arms. Наказуемыми являются незаконная покупка, хранение, ношение, изготовление, транспортировка и поставка оружия.
The delivery was carried out between November 2000 and November 2001. Поставка была осуществлена в период между ноябрем 2000 года и ноябрем 2001 года.
It is particularly important to note that the term «delivery» is used in two different senses in Incoterms. Особенно важно отметить, что термин "поставка" используется в Инкотермс в двух различных смыслах.
Note: possible separate delivery of power amplifier, control panel or remote post. Примечание: возможна отдельная поставка усилителя мощности, пульта управления, выносного поста.
Design and delivery of optimal solutions to hardware and software. Разработка и поставка оптимального решения для аппаратных средств и программного обеспечения.
In its turn, delivery of securities is carried out during 2 bank days from the moment of payment. В свою очередь, поставка ценных бумаг осуществляется в течение 2 банковских дней с момента оплаты.
The main objective of the enterprise - manufacturing and delivery competitive, high quality production. Главная цель ОАО «Гомель стекло» - изготовление и поставка конкурентноспособной, высокого качества продукции.
We are convinced that digital delivery of music is definitely the future of music business. Мы твердо верим, что цифровая поставка музыки - это будущее музыкального бизнеса.
Never forget to indicate your address in your payment documents which should be the location for goods delivery. Не забывайте указывать в платежных документах свой обратный адрес, по которому будет производиться поставка товара.
And Roan, once delivery has been made, I want complete containment. И чалая лошадь, Как только поставка была сделана, Я хочу полное сдерживание.
What I know is the last delivery she picked up is missing. Что я знаю, так, это то, что последняя поставка, которую она забрала, пропала.
If the delivery beats them, it might draw suspicion. Если поставка бьет их, это может привлечь подозрение.
The next delivery is in two days' time, off the coast of Scotland. Следующая поставка через два дня, ...с берегов Шотландии.
On-time delivery of products to the customer is one of the deciding factors for sustained market penetration. Своевременная поставка продукции заказчику - один из решающих факторов для расширения доли рынка.
The Council considers the uninterrupted delivery of humanitarian assistance to be a crucial factor in the overall security and stability of Somalia. Совет считает, что бесперебойная поставка гуманитарной помощи является одним из важнейших факторов всеобщей безопасности и стабильности в Сомали.
The delivery of the goods automatically cancels the private key. Поставка груза автоматически аннулирует частный ключ.
The delivery would thus have constituted a violation of the embargo. Таким образом, эта поставка является нарушением эмбарго.
In such a case the master data must contain enough information for the delivery to proceed without human intervention. В этом случае базовые данные должны также содержать достаточную информацию для того, чтобы поставка могла осуществляться без вмешательства человека.