Английский - русский
Перевод слова Delivering
Вариант перевода Осуществления

Примеры в контексте "Delivering - Осуществления"

Примеры: Delivering - Осуществления
Emerging issues and changing priorities may require departments or offices to respond by delivering additional outputs. Возникновение новых вопросов и смена приоритетов могут потребовать от департамента или управления осуществления дополнительных мероприятий.
The symposium in Mali reaffirmed that delivering development cooperation rapidly and on schedule requires a sharp reduction in policy conditionality. Участники симпозиума в Мали вновь подтвердили, что для оперативного осуществления сотрудничества в целях развития в соответствии с установленным графиком требуется резкое сокращение степени политической обусловленности.
The implementation of the following recommendation is expected to further enhance effectiveness in defining and delivering the activities of the UNCTAD secretariat and its long-term strategy. Ожидается, что осуществление нижеследующей рекомендации еще более повысит эффективность разработки и осуществления деятельности секретариата ЮНКТАД и его долгосрочной стратегии.
However, there can be no doubt that the new Government and Prime Minister are committed to delivering standards as their first priority. Вместе с тем не может быть никаких сомнений в том, что новое правительство и премьер-министр привержены делу осуществления стандартов в качестве своей первоочередной задачи.
It is particularly important that aid programmes include women at an early stage in making decisions about designing, delivering and evaluating initiatives. Особенно важно, чтобы программы помощи на самом раннем этапе предусматривали включение женщин в процесс принятия решений относительно разработки, осуществления и оценки инициатив.
These objectives are to be achieved through developing, funding and delivering integrated packages of technical assistance, credit and training. Эти задачи планируется выполнить на основе разработки, финансирования и осуществления комплекса мер по оказанию технической помощи, кредитованию и подготовке кадров.
Earlier in 2003, the Office had been reorganized with a view to delivering better-quality programmes and improving value for money. В начале 2003 года была проведена реорганизация Управления в целях осуществления более качественных программ и более эффективного использования имеющихся ресурсов.
Furthermore, the project aims to develop efficient and equitable strategies for delivering capacity-building activities. Кроме того, проект нацелен на подготовку эффективных и равноправных стратегий осуществления мероприятий по созданию кадрового потенциала.
The Plenary noted the progress in delivering the work programme. Участники Пленарной сессии отметили ход осуществления программы работы.
Such programmes were a useful tool for delivering technical cooperation programmes and complemented countries' efforts to achieve sustainable industrial development. Такие программы являются эффективным средством осуществления программ технического сотрудничества и дополняют усилия стран по обеспечению устойчивого промышленного развития.
The Department is committed to delivering effective and targeted information programmes. Департамент привержен делу осуществления эффективных и целенаправленных информационных программ.
The Asia-Pacific Regional Coordination Mechanism will serve as an important platform for coordination in delivering the capacity-development programme. Региональный азиатско-тихоокеанский координационный механизм будет служить в качестве важной платформы для координации осуществления программы по наращиванию потенциала.
Enterprise resource planning is the core system for delivering the resource management programme. Общеорганизационное планирование ресурсов представляет собой основную систему для осуществления программы управления ресурсами.
Significant emphasis has also been placed on the multidisciplinary and transdisciplinary nature of the science and collaboration needed in delivering the platform's assessments. Сильный упор был сделан также на многодисциплинарный и междисциплинарный характер научных данных и сотрудничества, которые необходимы для осуществления оценок платформы.
The strategy has served as a framework for delivering sustained and significant change during a period of intensive growth in the scale and complexity of United Nations field missions. Стратегия служит основой для осуществления неуклонных и существенных преобразований в период интенсивного роста масштабов и повышения сложности полевых миссий Организации Объединенных Наций.
These activities would constitute an integrated part of the processes for delivering the assessment, data management and policy support tools set out in other deliverables of the work programme. Эти мероприятия станут неотъемлемой частью процессов осуществления оценок, регулирования данных и создания инструментов поддержки политики, указанных среди других результатов программы работы.
During the interactive discussion, delegates re-emphasized the importance of delivering on the commitments to reach the United Nations ODA targets. В ходе интерактивного обсуждения делегаты подчеркнули важность осуществления обязательств по достижению целевых показателей официальной помощи в целях развития Организации Объединенных Наций.
Explore new ways of delivering development cooperation Изучать новые пути осуществления сотрудничества в целях развития
The Branch also works in close partnership with the Security Sector Programme of IGAD in developing and delivering assistance to IGAD member countries in Eastern Africa. Кроме того, Сектор поддерживает тесные партнерские отношения с программой Сектора безопасности МОВР в деле разработки и осуществления мер по оказанию помощи странам - членам МОВР в восточной части Африки.
Regular reports of progress made in delivering the action plan will be published on the Office of the Deputy Prime Minister's housing web site. Регулярные отчеты о ходе осуществления плана действий будут публиковаться на веб-сайте канцелярии заместителя премьер-министра, посвященном вопросам обеспечения жильем.
The goal is to assist in enhancing these regional pools of expertise, as well as strengthening their infrastructure for delivering capacity-building activities and developing human resources. Цель заключается в оказании помощи в расширении этих региональных резервов специальных знаний, а также в укреплении их инфраструктуры для осуществления мероприятий по созданию потенциала и развития людских ресурсов.
They exist first and foremost as entities established for the purpose of programming and delivering technical cooperation; Они функционируют в первую очередь как подразделения, созданные в целях программирования и осуществления технического сотрудничества;
Results-based budgeting, therefore, aims at ensuring that the Secretariat will work towards achieving results and not only towards delivering outputs. Таким образом, составление бюджета, ориентированного на конкретные результаты, направлено на обеспечение того, чтобы Секретариат работал не только в направлении осуществления мероприятий, но и в направлении достижения результатов.
The initiative seeks ways to support local and national Governments in responding to the challenge of delivering quality reproductive health programmes in a decentralized health care environment. В рамках инициативы ведется поиск путей оказания поддержки местным органам самоуправления и национальным правительствам в решении задачи осуществления качественных программ охраны репродуктивного здоровья в условиях децентрализации медицинского обслуживания.
Progress made in the fulfilment of the Mandate Implementation Plan, by means of delivering related key outputs, is shown in the frameworks below. Информация о прогрессе, достигнутом в реализации плана осуществления мандата путем осуществления соответствующих ключевых видов деятельности, приводится в таблицах ниже.