Английский - русский
Перевод слова Delivering
Вариант перевода Доставить

Примеры в контексте "Delivering - Доставить"

Примеры: Delivering - Доставить
Throughout the past month, we have succeeded in delivering aid to thousands of Syrians across the liberated territories. В прошлом месяце нам удалось доставить помощь тысячам сирийцев на освобожденных территориях.
I had no idea they were capable of delivering such a device. Я понятия не имел, что они способны доставить такое устройство.
This is the soufflé you're delivering to Mrs. Astor. Это суфле вы должны доставить миссис Эстор.
Count Riario killed all but one whom he tasked with delivering the scroll. Граф Риарио убил всех, кроме одного, кому и поручил доставить свиток.
Well, Mr. Bishop is delivering something to O'Hare. Ну, мистер Бишоп должен кое-что доставить в аэропорт Охара.
We could be delivering the head directly back to the pale rider. Мы можем доставить голову прямо к всаднику.
My last duty was supposed to be delivering the true death to both of you. Моим последним долгом было доставить вам обоим истинную смерть.
Jimmy gave me an extension on delivering the engine. Джимми продлил срок, когда нужно доставить мотор.
I'm supposed to be delivering it to California. Я должен ее доставить в Калифорнию.
You're supposed to be delivering it yourself. Ты должен был лично её доставить.
Swallowing pills is the most effective and painless way of delivering any medication in the body. Приём таблеток - самый эффективный и безболезненный способ доставить лекарство в организм.
I am responsible... for delivering all 42 of you to the law in Port Royal. Мне поручено доставить всех вас в Порт-Ройал. Сорок два человека.
Today, the Mayor of Belgrade, the capital of Serbia, was stopped and prevented from delivering humanitarian aid to Serbian villages in Kosovo. Сегодня задержали мэра столицы Сербии, Белграда, и не дали ему возможности доставить гуманитарную помощь сербским деревням в Косово.
In July, insecurity prevented the World Food Programme from delivering food to 470,000 people in desperate need. В июле отсутствие безопасности помешало Всемирной продовольственной программе доставить продукты более 470000 жителей, отчаянно в них нуждавшимся.
The servant I charged with delivering the letter was killed outside Mary's chambers. Слуга, которому я поручил доставить письмо Был убит вне покоев Марии.
I arrived late, but had the intentions... of delivering my wedding present personally. Я прибыл с опозданием, но имел намерение... доставить свой свадебный подарок лично.
I know the man he's planning on delivering the package to... Я знаю человека, которому он планирует доставить посылку.
I get a lot of hate mail, and I thought you were delivering some personally. Я получаю кучу гневных откликов, и подумал, что вы решили доставить один лично.
And what is it exactly I'm delivering? И что именно я должна доставить?
And finally, I'm sure you've all noticed the fabulous chandelier you'll be delivering. И наконец, уверен все вы заметили роскошную люстру, которую вам предстоит доставить.
Listen, if it weren't for him, they would never have been able to frame my father or force Padma into delivering that program. Послушай, если бы не он, они бы никогда не смогли бы подставить моего отца или вынудить Падму доставить эту программу.
Any idea what he was delivering? Есть мысли что он мог доставить?
In giving me a ride or delivering crabs? Эта миссия: подвезти меня или доставить крабов?
A series of enormous guns are right along the border, capable of delivering an explosive device up to 400 miles. Множество огромных пушек, установленных вдоль границы, способных доставить взрывное устройство на расстояние до 645 км.
Let me assure you, I had every intention of delivering that Petition of Complaint to The Court of Sessions, as I had pledged to do. Уверяю вас, у меня были все намерения доставить вашу жалобу Верховному суду, как я и поклялся.