The Committee understands that MONUC is currently delivering rations. |
Насколько понимает Комитет, доставка пайков в МООНДРК осуществляется в настоящее время. |
It also includes economic activity such as the delivering of goods or services. |
Так же к этому понятию относится использование велосипеда для коммерческой деятельности, например доставка товаров или услуг. |
Alright, although delivering the truth this late in the day is never a good idea. |
Ладно, хотя такая поздняя доставка это не очень хорошая идея. |
You know, it's funny, delivering a letter to the right person at the right time is just so... Satisfying. |
Вы знаете, забавно, что доставка письма правильному адресату и вовремя приносит столько... удовлетворения. |
Preserving, packaging and delivering parts of babies. |
Сохранение, упаковка и доставка частей детей. |
In remote locations local production of biofuels is often less costly than delivering fossil fuels or grid electricity. |
В отдаленных местах местное производство биотоплива зачастую сопряжено с меньшими затратами, чем доставка ископаемого топлива или подключение к электроэнергетической системе. |
Subsequently, relief measures such as delivering food, health care and other sustenance are undertaken. |
После этого принимаются такие меры по оказанию помощи, как доставка продовольствия, медицинское обслуживание и другие меры материально-технического обеспечения. |
Even with the cooperation of civil authorities, delivering food and other humanitarian aid is a dangerous business. |
Даже при наличии сотрудничества с гражданскими властями доставка продовольствия и другой гуманитарной помощи является опасным делом. |
Screening, inspecting and delivering shipments between overseas offices |
Проверка, досмотр и доставка посылок, отправляемых из одних зарубежных отделений в другие |
As the resolution notes, there are persistent challenges to providing and delivering life-saving humanitarian support. |
Как отмечается в этой резолюции, предоставление и доставка спасительной гуманитарной помощи по-прежнему сталкиваются с проблемами. |
Okay, Jimmy, delivering the boat is our priority right now. |
Ладно, Джимми, сейчас доставка лодки - наш приоритет. |
Okay, delivering mail to Darren Clare. |
Хорошо, доставка почты для Даррен Клей. |
(b) delivering by enumerator directly to the respondent's postal address; |
Ь) доставка счетчиком напрямую на почтовый адрес респондента; |
He mentions 5 jobs, two as a builder, one delivering groceries, two without details. |
Он упоминает пять мест работы, два как строитель... одно - доставка на дом, два - без каких-либо деталей. |
Oliver, you always say that delivering the truth is what we do, no matter when it arrives. |
Оливер, ты всегда говоришь, что наше дело - правильная доставка, независимо от того, когда это произойдет. |
Skeptics point out that we have a hard time delivering new tools to the people who need them. |
Скептики указывают нам на то, что доставка новых средств людям, которые в них нуждаются, занимает у нас слишком много времени. |
In industrial homework, men often take on the role of subcontractors or intermediaries, or carry ancillary tasks, such as collecting and delivering materials and finished works. |
В области промышленного надомного труда мужчины нередко берут на себя функции субподрядчиков или посредников или выполняют такие вспомогательные задания, как сбор и доставка материалов и готовой продукции. |
Under the theme "Faces of the sea", the Day highlighted the critical role of seafarers in delivering more than 90 per cent of the world's goods. |
Под девизом «Лица моря» мероприятия Дня высветили важнейшую роль моряков, усилиями которых обеспечивается доставка более чем 90 процентов мирового товарооборота. |
It is worth mentioning that some target groups (e.g. younger age classes in urban areas) may prefer to fill in the forms via the Internet, and therefore delivering the paper questionnaire to the respondent may be unnecessary. |
Следует отметить, что некоторые целевые группы респондентов (например, молодежь в городских районах) могут предпочесть заполнять переписные листы через Интернет, и, следовательно, доставка бумажного переписного листа респонденту может не потребоваться. |
I wish I could take credit for delivering it to you, Mr. McGowen, but it was my son who ultimately placed it safely into your hands. |
Хотела бы я, чтобы их доставка вам была моей заслугой, мистер МакГувен, но это мой сын в конечном счете благополучно передал их в ваши руки. |
(b) Collection: gathering product, loading onto lorries and delivering to seaports (Somalia); |
Ь) сбор: сбор готовой продукции, ее погрузка на грузовой транспорт и доставка в морской порт (Сомали); |
Without secure access to areas of crisis, there is no way of effectively delivering humanitarian assistance by the international organizations or by non-governmental organizations, which play an ever increasing role in this. |
Без надежного доступа в районы кризисов невозможна эффективная доставка гуманитарной помощи международными организациями или неправительственными организациями, которые играют в этом все возрастающую роль. |
You better get down here, and get down here now, or the only thing you'll be delivering are boxes. |
Тебе лучше быть здесь, и быть здесь прямо сейчас, или единственным, чем ты будешь заниматься - будет доставка коробок. |
Ensuring the operation of the ISS; delivering to it fuel components, expendable equipment, equipment for scientific experiments and containers with food and other cargo |
Обеспечение функционирования МКС, доставка на нее компонентов топлива, расходного оборудования, оборудования для научных экспериментов, контейнеров с пищей и других грузов. |
You're telling me that driving a bike, delivering junk, that's for you? |
Хочешь сказать, что езда на велике и доставка барахла, это для тебя? |