Английский - русский
Перевод слова Deforestation
Вариант перевода Обезлесение

Примеры в контексте "Deforestation - Обезлесение"

Примеры: Deforestation - Обезлесение
Mr. Mansour said that the international community should continue making the utmost efforts on the issues of desertification and land degradation by addressing their root causes and their impacts on development, poverty, deforestation, health, environmental sustainability, agriculture and even migration. Г-н Мансур говорит, что международному сообществу следует и впредь предпринимать максимум усилий для решения проблем опустынивания и деградации почв посредством ликвидации основных вызывающих их причин и смягчения их воздействия на развитие, искоренение бедности, обезлесение, здравоохранение, устойчивость окружающей среды, сельское хозяйство и даже миграцию.
With regard to climate change, the primary emphasis was still on reducing the use of fossil fuels, while factors such as deforestation, urbanization of agricultural land and nuclear energy were virtually ignored. Что касается изменения климата, то основной упор по-прежнему делается на сокращение потребления ископаемых видов топлива, тогда как такие факторы, как обезлесение, урбанизация сельскохозяйственных земель и ядерная энергетика фактически игнорируются.
Using that approach, the risk of dengue fever was evaluated for two areas of Bolivia, Santa Cruz and Pando: four components were taken into consideration, anthropogenic pressure, climate change and variability, deforestation and ecosystem composition. С помощью этого подхода была проведена оценка опасности лихорадки денге для двух районов Боливии - Санта Крус и Пандо; при этом принимались во внимание четыре компонента: влияние антропогенных факторов, изменение и переменчивость климата, обезлесение и структура экосистемы.
In fact, the UNCCD process is progressively entering its implementation phase, also thanks to the establishment of land degradation (desertification and deforestation) as a new focal area of the Global Environment Facility. На практике процесс КБОООН постепенно вступает в стадию своего осуществления также благодаря присвоению проблеме деградации земель (опустынивание и обезлесение) статуса новой приоритетной области Глобального экологического фонда.
This and other negative social impacts of deforestation on local populations are also important considerations in determining how to best provide energy for residential use with minimal adverse environmental effects so as to achieve the goal of sustainable development. Кроме того, обезлесение имеет прямые последствия с точки зрения времени, необходимого для сбора древесины в бытовых целях в сельских районах и отрицательно сказывается на использовании времени и качестве жизни женщин и детей, которые ее собирают.
The main causes of the shortage of both domestic and industrial water include the destruction of catchment areas, deforestation, harmful agricultural practices based on the heavy use of pesticides and other chemicals, and the dumping of toxic wastes. В числе основных причин этой острой нехватки воды как в бытовых, так и в промышленных целях следует отметить разрушение водосборных бассейнов, обезлесение, вредное воздействие методов ведения сельского хозяйства на основе массового использования пестицидов и других химических продуктов, а также сброс токсичных отходов.
Over the past 150 years, deforestation has contributed one third of the atmospheric build-up of CO2 and it is a significant factor in the loss of species and critical ecosystem services. За последние 150 лет обезлесение обусловило накопление одной трети всего загрязняющего атмосферу углекислого газа и стало одним из существенных факторов исчезновения видов и утраты важнейших полезных свойств экосистем.
The chart presents statistical data relating to countries' population size and growth, economic development and selected areas of environmental concern, including the supply of fresh water, deforestation, food and agriculture, and greenhouse gas emissions. Эта настенная диаграмма содержит статистические данные, касающиеся численности и темпов прироста населения стран, экономического развития и отдельных областей окружающей среды, вызывающих озабоченность, включая снабжение пресной водой, обезлесение, проблемы продовольствия и сельского хозяйства и выбросы парникового газа.
Treatment of afforestation, reforestation and deforestation under the Protocol could have important impacts on forests, on biodiversity, on surrounding ecosystems, and on people dependent on those resources. Толкование таких понятий, как облесение, лесовосстановление и обезлесение в этом протоколе, может иметь важные последствия для лесов, биологического разнообразия, окружающих экосистем и людей, которые зависят от этих ресурсов.
In recent years, international funding institutions have focused sustainable development efforts on global concerns such as climate change, deforestation, pollution and biodiversity, and less on sustainable agriculture and desertification. В последние годы международные финансовые институты наибольшее внимание в своей деятельности в целях развития уделяли таким глобальным проблемам, как изменение климата, обезлесение, загрязнение окружающей среды, биологическое разнообразие, в меньшей степени занимаясь вопросами устойчивого развития сельского хозяйства и борьбы с опустыниванием.
A proposal was made that the area counted as deforestation during the first commitment period might be reduced by areas of afforestation and reforestation with the same or greater potential carbon content. Было внесено предложение, согласно которому площадь, засчитываемая как обезлесение в течение первого периода действия обязательств, может быть сокращена на площадь облесения и лесовозобновления с аналогичным или более высоким потенциальным содержанием углерода.
Reductions in forest cover as a result of harvesting or other practices which occur as part of ongoing forestry practice are not considered deforestation under Article 3.3 of the Kyoto Protocol. Сокращения лесного покрова в результате лесозаготовок или иных видов деятельности, которые осуществляются в рамках текущей лесохозяйственной деятельности, не рассматриваются как обезлесение согласно статье 3.3 Киотского протокола.
Definitions of forestry, afforestation, reforestation and deforestation and their effect on the accounting are still disputed; По-прежнему отсутствуют единые определения понятий "лесное хозяйство", "облесение", "лесовозобновление" и "обезлесение" и единое понимание того, как это влияет на составление счетов.
Soroptimists ensured recognition and support for women's contribution to managing natural resources and safeguarding the environment through projects which studied air quality; fresh and marine water and soil conditions; sanitation; all forms of pollution; deforestation and erosion. Сороптимистки обеспечивают признание и поддержку вклада женщин в рациональное использование природных ресурсов и охрану окружающей среды на основе проектов, посвященных таким темам, как качество воздуха; питьевая и морская вода и состояние почвы; санитария; все формы загрязнения; обезлесение и эрозия.
Other factors resulting from human behaviour which pollute the air and cause a more severe pattern of climate change are ignored, including deforestation, urban expansion at the expense of agriculture land and the effects of nuclear energy. Игнорируются другие факторы, которые являются результатом деятельности человека и оказывают влияние на загрязнение воздуха и служат причиной того, что изменение климата чревато все более серьезными последствиями, включая обезлесение, урбанизацию за счет земли, предназначенной для сельского хозяйства, а также воздействие ядерной энергии.
Small island developing States are encouraged to put in place effective conservation measures for the protection of biological diversity, with particular emphasis on management and effective monitoring and control of existing activities that may have serious environmental consequences, such as deforestation, unsustainable agricultural practices and overfishing. Малым островным развивающимся государствам рекомендуется принять эффективные меры по сохранению биологического разнообразия при уделении особого внимания управлению и эффективному наблюдению и контролю за существующей деятельностью, которая может иметь серьезные экологические последствия, как-то: обезлесение, неустойчивая сельскохозяйственная практика и перелов.
However, deforestation is also caused by inappropriate land clearing for agricultural and/or cattle raising and unsustainable management and harvesting practices, exacerbated by the inadequacy of current policies and institutions to protect the natural forest resources. Однако обезлесение вызывается также нерациональной расчисткой земель для сельскохозяйственных целей и/или разведения скота и неустойчивой практикой лесопользования и лесозаготовок, усугубляемой отсутствием надлежащей политики и учреждений, которые обеспечивали бы защиту природных лесных ресурсов.
Mr. Kogda said that land degradation, deforestation and desertification affected a third of the earth's surface area and nearly 900 million people, most of whom lived in the poorest countries, especially in Africa. Г-н Когда говорит, что деградация земель, обезлесение и опустынивание затрагивают одну треть суши территории Земли и почти 900 миллионов людей, большинство из которых проживают в самых бедных странах, особенно в Африке.
Isolation, small domestic market size and poor resilience to external shocks, compounded by extreme exposure to natural calamities and global environmental problems, such as climate change, sea-level rise, ozone depletion and deforestation, significantly hamper their development efforts. Изоляция, незначительный объем внутреннего рынка и слабая сопротивляемость внешним потрясениям, усугубляемая крайней подверженностью стихийным бедствиям и глобальным экологическим проблемам, таким, как изменение климата, повышение уровня моря, разрушение озонового слоя и обезлесение, в значительной мере сдерживают их усилия в области развития.
In addition, changes in land use and accelerated deforestation may increase the risk of environmental degradation, adding further urgency to the challenges being faced by the international community as a result of the crisis. Кроме того, изменения в землепользовании и ускоренное обезлесение могут усилить угрозу ухудшения состояния окружающей среды, придав еще более неотложный характер проблемам, с которыми сталкивается международное сообщество в результате кризиса.
The links between DLDD and crucial issues such as climate change, biodiversity, energy, food security, poverty, water, deforestation and migration Связи между ОДЗЗ и такими важнейшими вопросами, как изменение климата, биоразнообразие, энергетика, продовольственная безопасность, нищета, водоснабжение, обезлесение и миграция
Population pressure on a limited resource base, deforestation, land degradation, erosion and unsustainable agricultural practices have increased the vulnerabilities of small island developing States and led to intense competition among land-use options. Демографическое давление на ограниченную ресурсную базу, обезлесение, ухудшение состояния земель, эрозия почв и нерациональное ведение сельского хозяйства повысили степень уязвимости многих СИДС, и это обострило конкурентную борьбу за использование земельных ресурсов.
At the other end of the spectrum, considerable international attention has focused on global environmental problems, including ozone-layer depletion, climate change, ocean acidification, loss of biodiversity, and deforestation. Одновременно следует сконцентрировать внимание международного сообщества на глобальных экологических проблемах, включая истощение озонового слоя, изменение климата, подкисление океана, потерю биоразнообразия и обезлесение.
Drought, uncertain rainfall, deforestation, rising sea levels, which cause salinization of the water supply, and the prevalence of natural disasters due to environmental degradation and climate change contribute greatly to global food insecurity. Засуха, нерегулярные дожди, обезлесение, поднимающийся уровень моря, который вызывает засоление водных ресурсов, и частые стихийные бедствия, вызванные ухудшением окружающей среды и изменением климата, в значительной степени способствуют глобальной продовольственной нестабильности.
In closing, she suggested that armies around the world should be recruited to protect their countries from the unseen enemies of desertification, land degradation and deforestation and she urged representatives to be soldiers for the environment. В заключение она предложила мобилизовать во всем мире такие армии, которые могли бы защитить свои страны от таких невидимых врагов, как опустынивание, деградация земли и обезлесение, а также призвала представителей стать в ряды защитников охраны окружающей среды.