Seven Parties proposed projects to slow deforestation and assist regeneration. |
Семь Сторон предложили проекты по снижению темпов вырубки лесов и оказанию помощи в лесовосстановлении. |
The others were likely all made extinct by a combination of excessive hunting and deforestation. |
Все остальные вероятно вымерли из-за сочетания чрезмерной охоты и вырубки лесов. |
Fuel-efficient stoves were distributed to 70,000 households, reducing air pollution and limiting deforestation in fragile environments. |
Экономные кухонные печи были предоставлены 70000 домашних хозяйств, что привело к уменьшению загрязнения воздуха и ограничению вырубки лесов в уязвимых природных условиях. |
SLM has significant potential to mitigate climate change - not only by afforestation and reducing deforestation. |
УУЗР обладает значительным потенциалом для целей смягчения процессов изменения климата, причем не только благодаря облесению территорий и сокращению масштабов вырубки лесов. |
Together we are pursuing an initiative to access global carbon markets and to support efforts to reduce rates of deforestation. |
Вместе мы занимаемся реализацией инициативы, направленной на получение доступа к глобальным рынкам углерода и поддержку усилий по снижению темпов вырубки лесов. |
There is mounting evidence for massive deforestation and erosion throughout the Central Area. |
«Появляется всё больше доказательств обширной вырубки лесов и эрозии, охватившей центральную область. |
This, however, is changing due to the high rate of urbanization and deforestation for agricultural purposes. |
Эта ситуация, однако, меняется из-за высоких темпов урбанизации и вырубки лесов в сельскохозяйственных целях. |
First ecological damages were reported in the 18th century, as the multiplication of colonies caused deforestation. |
Первый экологический ущерб был зарегистрирован в XVIII веке - расширение колоний в результате вырубки лесов. |
The next step is to define measurable targets, such as better lives for slum dwellers or reduced deforestation. |
Следующим шагом является определение измеримых целей, таких как улучшение жизни обитателей трущоб или снижение масштабов вырубки лесов. |
And here the light green are areas of massive deforestation. |
И вот это светло-зелёное - это области массовой вырубки лесов. |
The role of structural adjustment programmes (SAPs) in accelerating deforestation has been questioned. |
Возникал также вопрос о роли программ структурной перестройки (ПСП) в повышении темпов вырубки лесов. |
There was serious flooding, which needs to be seen in connection with Central American high rate of deforestation. |
Имели место крупные наводнения, которые следует рассматривать в связи с высокими темпами вырубки лесов в Центральной Америке. |
The frequent droughts in Africa have often been blamed on human agricultural activity, particularly overgrazing and deforestation. |
Частые засухи в Африке нередко относили за счет сельскохозяйственной деятельности человека и, в частности, чрезмерных масштабов пастбищного скотоводства и вырубки лесов. |
Brazil had reduced deforestation by half over the last two years and had one of the world's cleanest energy matrices. |
За последние два года Бразилия вдвое сократила объем вырубки лесов; она обладает одним из наиболее чистых энергобалансов в мире. |
But the battle against deforestation is not lost. |
Но борьба против вырубки лесов еще не проиграна. |
Market mechanisms had to provide incentives for avoided deforestation, forest conservation and organic agriculture. |
Рыночные механизмы должны стимулировать отказ от вырубки лесов, охрану лесов и органическое земледелие. |
When Santos, charismatic leader of the union of rubber tappers, forges an alliance with Natives to protest deforestation, he is assassinated. |
Сантоса, харизматичного лидера союза сборщиков каучука, создавшего союз с индейцами в знак протеста против вырубки лесов, убивают. |
Indigenous peoples are struggling to protect their ancestral lands from the impact of mining, deforestation, and other development projects. |
Коренные общины борются за то, чтобы защитить свои исконные земли от влияния горнодобывающей деятельности, вырубки лесов и других проектов, преследующих цели развития63. |
The staff led sessions on compensating avoided deforestation and other "win-win" options that incorporate both climate policy and development strategy. |
Они руководили заседаниями по вопросу о предоставлении компенсации за отказ от вырубки лесов и осуществление других беспроигрышных вариантов, разработанных с учетом политики в области климата и стратегии развития. |
Strategies under investigation currently include compensation for avoided deforestation, clean coal technologies, clean transportation technologies, and development and dissemination of improved residential cookstoves. |
Рассматриваемые в настоящее время стратегии предусматривают предоставление компенсации за отказ от вырубки лесов, использование экологически чистых технологий сжигания угля, чистых транспортных технологий, а также разработку и распространение усовершенствованных кухонных плит. |
The complexities of the legal framework and accompanying procedural requirements in Cambodia have put indigenous communities at particular risk of land grabbing and of losing their livelihood due to deforestation. |
Сложности правовой базы и соответствующие процессуальные требования в Камбодже создали для коренных общин особую угрозу захвата земель и утраты средств к существованию из-за вырубки лесов. |
The use of renewable energy for cooking and lighting, energy-efficient stoves, and the promotion of environmentally friendly shelter construction to reduce firewood consumption and avert deforestation are examples. |
В качестве примеров можно сослаться на использование возобновляемой энергии для приготовления пищи и освещения, применение энергоэффективных печей и стимулирование строительства экологичного жилья для уменьшения потребления топливной древесины и недопущения вырубки лесов. |
We have approved a national climate change plan that includes an 80 per cent cut in deforestation of the Amazon by 2020. |
Мы одобрили национальный план действий в связи с изменением климата, в который включены меры по уменьшению объемов вырубки лесов Амазонки на 80 процентов к 2020 году. |
In 2009, we can already boast the lowest deforestation rate in 20 years. |
В 2009 году мы можем гордиться самым низким уровнем вырубки лесов за последние 20 лет. |
While the conservation status of the new species has not yet been assessed, its presence in several national parks does not guarantee that it will not be threatened by deforestation ongoing on the island, or possibly by hunting. |
Охранный статус нового вида пока не определён, и хотя он найден в национальных парках, это ещё не гарантирует его сохранность, из-за продолжающейся вырубки лесов и охоты на острове. |