| In addition, the causes of deforestation should be considered, especially as deforestation may be influenced by national policies and measures. | Кроме того, следует учитывать причины обезлесения, в особенности ввиду того, что на обезлесение могут влиять национальная политика или меры. |
| As deforestation is an important contributor to climate change, financing is beginning to become available to slow rates of deforestation and associated greenhouse gas emissions. | В силу того, что обезлесение в значительной степени влияет на изменение климата, начинается процесс финансирования деятельности, направленной на снижение темпов обезлесения и связанного с ним выброса парниковых газов. |
| Responding to a question on the issue of "exporting deforestation", she explained that deforestation cannot be looked at in one country alone without looking at its trade linkages. | В ответ на вопрос об «экспорте обезлесения» она пояснила, что обезлесение в какой-либо стране нельзя рассматривать в отрыве от ее торговых связей с другими странами. |
| This continues because of the refusal of key institutional actors to recognize that the conditions that have created the problems of deforestation are still acting to drive forward deforestation today. | Эта ситуация сохраняется в связи с отказом основных институциональных участников деятельности признать, что условия, которые породили проблемы обезлесения, продолжают провоцировать дальнейшее обезлесение и сегодня. |
| Activities of the project, which started in June 1994, have been devoted to the examination of country-level causal analyses and deforestation rates in 90 tropical countries with respect to independent variables causing deforestation. | Основное внимание в рамках этого проекта, осуществление которого началось в июне 1994 года, уделялось сравнению данных проведенного на страновом уровне причинного анализа и темпов обезлесения по 90 странам с тропическим климатом с учетом независимых переменных факторов, вызывающих обезлесение. |
| The programme addresses the causes of chronic poverty such as drought, deforestation and soil erosion. | Программа направлена на устранение таких причин хронической нищеты, как засуха, обезлесение и эрозия почвы. |
| In Africa, many mining resources are located in rainforest areas, and mining causes deforestation and loss of biodiversity. | В Африке значительная часть минеральных ресурсов находится в районах произрастания влажных тропических лесов, и добыча полезных ископаемых влечет за собой обезлесение и утрату биоразнообразия. |
| Land degradation is caused by an array of interrelated factors, including deforestation, overgrazing, illegal logging and low investment. | Деградацию земель обусловливает целый ряд взаимосвязанных факторов, включая обезлесение, чрезмерный выпас, незаконные лесозаготовки и недостаток инвестиций. |
| The majority (about 80 per cent) of total emissions from agriculture, including deforestation, are from developing countries. | Большая часть (около 80 процентов) всех выбросов, производимых сельским хозяйством, а также обезлесение происходят в развивающихся странах. |
| Climate change and human activities were accelerating hazards such as deforestation, landslides, droughts and flooding. | ЗЗ. Изменение климата и деятельность человека способствуют активизации опасных явлений, таких как обезлесение, оползни, засухи и наводнения. |
| Collectively, rainforest degradation and deforestation in developing countries represents about one fifth of global greenhouse gas emissions. | В совокупности деградация топических лесов и обезлесение в развивающихся странах составляют около одной пятой глобальных выбросов парниковых газов. |
| The main causes include deforestation, changes in habitat and land degradation. | Основные причины включают в себя обезлесение, изменения в местах обитания и деградация почв. |
| In addition, we need to stop the deforestation in the developing countries by assisting them with appropriate measures and resources. | Кроме того, нам следует прекратить обезлесение в развивающихся странах путем оказания им содействия с помощью различных мер и ресурсов. |
| Moreover, deforestation and overgrazing have led to erosion causing high turbidity of river water. | Кроме того, обезлесение и перевыпас усиливают эрозию, результатом которой является повышение мутности речной воды. |
| However, deforestation and changes in land use are continuing at an alarming rate. | Однако обезлесение и негативные изменения в землепользовании продолжаются тревожными темпами. |
| Virtually all deforestation occurs in tropical forests in developing countries. | Почти все обезлесение происходит в тропических лесах в развивающихся странах. |
| The region is also challenged by serious environmental threats, including desertification, deforestation and climate change. | Этот регион сталкивается также с серьезными экологическими угрозами, такими как опустынивание, обезлесение и изменение климата. |
| It was noted that there were several common causes driving deforestation in the Oceania region. | Было отмечено, что в регионе Океании существует несколько общих причин, вызывающих обезлесение. |
| XII. Land degradation and deforestation: forest cover change, 1980-2000 | Деградация земель и обезлесение: изменение площади лесного покрова, 1980 - 2000 годы |
| (c) Coastal squeeze: coastal deforestation and loss of ecosystem services | с) сжатие береговой зоны: обезлесение прибрежных районов и утрата экосистемных услуг; |
| This is expected to lead to severe impacts such as large-scale deforestation, pollution and consequent health problems in slum areas, especially for women. | Как ожидается, это приведет к серьезным последствиям, таким как крупномасштабное обезлесение, загрязнение и связанные с этим проблемы со здоровьем в районах трущоб, особенно среди женщин. |
| He also emphasized that the drivers of deforestation were unlikely to be impacted by REDD-plus incentives alone but there was a need for links to wider development goals, especially sustainable land-use planning. | Он также подчеркнул, что сами по себе стимулы в рамках программы СВОД-плюс вряд ли смогут повлиять на факторы, вызывающие обезлесение, поэтому необходима увязка с более широкими целями в области развития, особенно в сфере планирования устойчивого землепользования. |
| In China, it was a result of treating deforestation in a holistic way and recognizing that floods and droughts in the late 1990s were caused by heavy deforestation in watersheds. | В Китае это было обусловлено применением целостного подхода к обезлесению и признанием того, что причиной наводнений и засух в конце 1990х годов было масштабное обезлесение в водосборных бассейнах. |
| He outlined the forest transition framework as a basis for understanding the stages of deforestation and policy choice, giving four examples of the impacts of policies on deforestation. | Он охарактеризовал рамки преобразования лесов в другие земли в качестве основы для понимания различных этапов обезлесения и принятия политических решений и привел в качестве примеров воздействие политики на обезлесение. |
| In addition, deforestation accounts for about 17 per cent of greenhouse gas emissions, and halting deforestation would save some $3.7 trillion in terms of avoided greenhouse gas emissions. | Кроме того, на обезлесение приходится примерно 17 процентов выбросов парниковых газов, поэтому, если мы сумеем остановить этот процесс, мы тем самым сэкономим примерно 3,7 трлн. долл. США в пересчете на сокращенные объемы выбросов парниковых газов. |