Deforestation and urban sprawl bring humans and animals in closer contact and allow new epidemics to emerge. |
Обезлесение и расширение границ городов приводят к более близкому контакту между людьми и животными и создают возможности для возникновения новых эпидемий. |
Deforestation, mainly the conversion of forests to agriculture, and forest degradation are main drivers of forest biodiversity loss. |
Основными причинами утраты биоразнообразия лесных экосистем являются обезлесение, главным образом в результате вырубки лесов для ведения сельского хозяйства, и деградация лесов. |
Deforestation of watershed areas has led to a deterioration of watersheds further limiting freshwater availability in a number of SIDS. |
Обезлесение водосборных бассейнов привело к деградации водосборов, что, в свою очередь, повлекло за собой дальнейшее ограничение запасов пресной воды в некоторых малых островных развивающихся государствах. |
Deforestation's causes are multiple and involve many actors, as well as the economic forces of supply and demand. |
Обезлесение обусловлено многими причинами и действиями многих субъектов, а также действием экономических сил спроса и предложения. |
Deforestation and overexploitation of forests and woodlands are among the major causes of land degradation. |
К основным причинам деградации земель относятся обезлесение и чрезмерная эксплуатация лесов и лесных массивов. |
Deforestation of Brazil nut producing regions caused by earlier policies has cut down production and contributed to the loss of market share. |
Обезлесение районов произрастания американского ореха, обусловленное проводившейся ранее политикой, привело к снижению объемов производства и способствовало уменьшению рыночной доли. |
Deforestation and desertification remain dramatic global issues, and the disruption of ecological balance leads to a reduced ability to resist natural disasters and to alleviate poverty. |
Обезлесение и опустынивание остаются острыми глобальными проблемами, а нарушение экологического равновесия ведет к сужению возможностей противостоять стихийным бедствиям и бороться с нищетой. |
Deforestation of land had led to the loss of traditional medicinal plants and to increased mortality of the Batwa people. |
Обезлесение приводит к гибели традиционных лекарственных растений народа батва и увеличению смертности среди этого народа. |
Deforestation around urban areas has been particularly severe and has been partially caused by the collection of wood and non-wood forest products for fuel and other uses. |
Обезлесение вокруг городских районов, принявшее особенно серьезный характер, было отчасти обусловлено сбором древесины и недревесной лесной продукции для отопления и других целей. |
Deforestation constitutes the major problem in the exploitation of forestry resources, to be seen in the degradation of classified forests and the disappearance of certain oils. |
Обезлесение является основной проблемой для разработки лесных ресурсов; оно проявляется в деградации охраняемых лесов и в исчезновении отдельных видов деревьев. |
Deforestation converts forest into carbon dioxide, reduces the vegetation's carbon-storage capacity and reduces the water-holding capacity of the soil, thus inducing land degradation. |
Обезлесение превращает лес в углекислый газ, снижает потенциал растительности по хранению углерода и водоудерживающую способность почвы, вызывая тем самым деградацию земель. |
Deforestation of semi-arid and dry sub-humid areas, especially by fire, leads to soil sterilization by reduction of microbiological activities and by destruction of organic matter. |
Обезлесение полузасушливых и засушливых полувлажных районов, особенно в результате пожаров, ведет к потере продуктивности почв из-за снижения микробиологической активности и разрушения структур органических веществ. |
Deforestation of large areas (from Espoo Convention); |
Обезлесение значительных площадей (из принятой в Эспо Конвенции); |
(a) Deforestation exposing the soil; |
а) обезлесение, приводящее к оголению почвы; |
Deforestation in the upper part of the basin has led to poor soil protection with damaging mud slides as a result. |
Обезлесение в верхней части бассейна приводит к снижению уровня защиты почвы, в результате чего случаются приносящие значительный ущерб оползни. |
Deforestation in the tropics, having begun later, continued at an annual rate of 130,000 km2 over the same period. |
В то же время в тропическом поясе начавшееся позднее обезлесение в тот же период продолжалось со скоростью 130000 кв. км в год. |
Deforestation, overgrazing, and salinization have aggravated desertification and land degradation; and soil erosion is getting worse in many East Caribbean islands. |
Обезлесение, чрезмерный выпас и засоление почв привели к обострению проблемы опустынивания и деградации земель, а проблема эрозии почв обостряется на многих островах Восточно-Карибского бассейна. |
Deforestation resulting from the use of the land for commercial and subsistence farming and urban growth without proper environmental management further exacerbated the problem. |
Обезлесение в результате отвода земель под ведение сельского хозяйства в коммерческих целях и создание дохода, а также процесс урбанизации без надлежащего управления деятельностью по природопользованию еще более обостряют эту проблему. |
Deforestation is contributing an estimated 17 per cent of global emissions, while causing the loss of habitat, species and biodiversity in general. |
Согласно оценкам, источником 17 процентов глобальных выбросов является обезлесение, которое к тому же ведет к исчезновению ареалов обитания, видов растений и животных и биоразнообразия в целом. |
Deforestation is a complex subject, but, put simply, it is driven by the fact that the world values forests more dead than alive. |
Обезлесение - это сложная проблема, однако, проще говоря, она обусловлена тем фактом, что в мире мертвая древесина ценится выше, чем живые леса. |
Deforestation, overgrazing, and the destruction of roads used by relief supply vehicles are some of the problems which resulted from the presence of the refugees. |
Обезлесение, вытаптывание пастбищ и разрушение дорог, которые использовались транспортными средствами по доставке гуманитарной помощи, - вот некоторые проблемы, вызванные присутствием беженцев. |
Deforestation is heavily based on social problems, but the linkages between forests and society are poorly communicated through education, both in primary and higher forestry education. |
Обезлесение в значительной степени обусловлено социальными проблемами, однако связь между лесами и обществом надлежащим образом не освещается в системе образования: от начального уровня - до уровня лесотехнических институтов. |
Deforestation in 1990 resulted in emissions of about 1.6 Pg of carbon while forest expansion, especially in the mid-latitudes, sequestered about 0.9 Pg. |
В 1990 году обезлесение привело к выбросу порядка 1,6 петаграмм углерода, тогда как за счет роста лесных массивов, особенно в средних широтах, было поглощено около 0,9 петаграмм. |
Deforestation is closely related with the lack of economic and financial competitiveness of sustainable forest management compared with other alternative uses of the land. |
Обезлесение лесов тесно связано с тем, что режим устойчивого лесопользования не обладает экономической и финансовой конкурентоспособностью по сравнению с альтернативными видами землепользования. |
Deforestation, soil erosion, deterioration of soil quality, depletion and salinization of water resources, pesticide poisoning, loss of biodiversity, pollution, climatic and biotope change are some of the major environmental effects of current agricultural practices. |
К числу основных экологических последствий нынешней практики ведения сельского хозяйства относятся обезлесение, эрозия почв, ухудшение качества почв, истощение и засоление ресурсов пресной воды, отравление пестицидами, сокращение биологического разнообразия, загрязнение окружающей среды, климатические изменения и изменение биотопа. |