| There was consistent information that many Batwa had been displaced by logging projects and deforestation and had been neither compensated nor relocated. | По систематически поступающим сведениям, эксплуатация лесных ресурсов и обезлесение привели к перемещению многих представителей батва, которые не получили компенсации и не были переселены. |
| Climate change exacerbates the pressure on ecosystems and people that are already negatively affected by unsustainable practices such as deforestation, land degradation and conversion. | Изменение климата усиливает нагрузку на экосистемы и людей, которые уже и так подвержены негативному воздействию неустойчивых видов практики, таких как обезлесение, деградация земель и переустройство земельных угодий. |
| Ecosystem degradation, such as deforestation, degradation of soils through the uncontrolled use of herbicides and fungicides, and monoculture, was highlighted as one consequence of illicit crop cultivation. | В качестве одного из последствий такого культивирования приводилось ухудшение состояния экосистем, например обезлесение, деградация почв в результате неконтролируемого использования гербицидов и фунгицидов и развитие монокультурного хозяйства. |
| The country has been faced with various environmental problems, including desertification and land degradation, water pollution, deforestation, soil erosion and deterioration in biodiversity. | Страна сталкивается с различными экологическими проблемами, включая опустынивание и деградацию земель, загрязнение воды, обезлесение, эрозию почв и ухудшение состояния биологического разнообразия. |
| Issues that have a direct bearing on the quality of economic growth include deforestation, damage to water and energy sources, and air pollution. | Проблемы, непосредственно влияющие на качество экономического роста, включают обезлесение, нанесение ущерба водным и энергетическим источникам и загрязнение воздуха. |
| Moreover, desertification, deforestation and biodiversity are critical issues for African countries, and they need to be addressed in a more elaborate manner. | Кроме того, опустынивание, обезлесение и биоразнообразие являются жизненно важными вопросами для африканских стран, и они должны быть рассмотрены более подробно. |
| (a) The continued deforestation of natural forests; | а) продолжающееся обезлесение природных лесов; |
| While deforestation and unsustainable management practices can lead to increased water pollution, sustainable forest management in watersheds can help to protect supplies of freshwater. | Если обезлесение и нерациональное ведение хозяйства могут вести к повышению уровня загрязнения воды, устойчивое лесопользование в бассейнах рек может способствовать защите ресурсов пресной воды. |
| The result has been overexploitation of natural resources with adverse effects such as deforestation, desertification, groundwater depletion, pollution and endangerment of biological diversity. | Это приводит к чрезмерной эксплуатации природных ресурсов соответствующих стран, что имеет такие негативные последствия, как обезлесение, опустынивание, истощение грунтовых вод, загрязнение окружающей среды и создание угрозы для биологического разнообразия. |
| Biodiversity loss, land clearing, deforestation and climate change present threats to the common good that can best be overcome through collective action. | Утрата биологического разнообразия, расчистка земель, обезлесение и изменение климата несут угрозу общему благополучию, которую можно наиболее эффективно устранить посредством коллективных действий. |
| The growing shortages, and worsening quality, of fresh water increases health risks, and deforestation compounds these problems through its acceleration of land and water degradation. | Растущая нехватка и ухудшение качества пресной воды повышает опасность для здоровья людей, а обезлесение усугубляет эти проблемы, ускоряя деградацию земельных и водных ресурсов. |
| Industrial and energy-related pollution (local and global), deforestation and overuse of water are the result of economic expansion that fails to take account of the value of the environment. | Загрязнение (на местном и глобальном уровне), вызываемое промышленными процессами и использованием энергии, обезлесение и совершенно нерациональное использование водных ресурсов - все это является результатом такого расширения экономической деятельности, при котором не принимается во внимание ценность природной среды. |
| Concentrates specifically on issues related to the restoration of the environment against various threats, such as desertification and deforestation in the South Nyanza district. | Основное внимание уделяет вопросам оздоровления окружающей среды перед лицом различных опасностей, таких, как опустынивание и обезлесение в районе Южной Ньязны. |
| It is a region facing all the conceivable environmental problems of the world - deforestation, desertification, climate change, and so on. | Перед ним стоят все возможные в мире проблемы окружающей среды - обезлесение, опустынивание, изменение климата и т.д. |
| Environmental destruction, for example, which can lead to serious contamination or deforestation, is faster than the political potential for protection and implementation. | Так, темпы процесса уничтожения ресурсов окружающей среды, который способен вызвать серьезное загрязнение среды или обезлесение, превышают политический потенциал по обеспечению защиты этой среды и выполнению принимаемых решений. |
| The resulting deforestation is analysed; it strongly affects arid regions, particularly in the drylands of tropical Africa, where 2.22 million hectares are lost each year. | Обезлесение, являющееся результатом такого воздействия, анализируется; этот процесс серьезно затрагивает засушливые земли, особенно в сухих тропических зонах Африки, где ежегодно 2,22 млн. гектар утрачивают хозяйственное значение. |
| Soil fertility decline, overgrazing and deforestation were added to the list of ills inflicted on the land by non-sustainable farming and livestock husbandry. | Ухудшение плодородия почвы, чрезмерный вынос и обезлесение были добавлены в перечень видов ущерба, нанесенного земле в результате неустойчивого ведения растениеводства и животноводства. |
| Dryland deforestation contributes to desertification, and reforestation of desertified land is a means to combat desertification. | Обезлесение засушливых земель способствует опустыниванию, а облесение земель, подвергшихся опустыниванию, выступает одним из средств борьбы с опустыниванием. |
| Environmental problems such as deforestation, of which we all are aware, do not affect only one segment of the people of Rwanda. | Такие экологические проблемы, как обезлесение, о которых мы все знаем, не сказываются лишь на одной части народа Руанды. |
| Inadequate recognition of the contribution of forests to national economies has in many cases led to deforestation, forest degradation and underinvestment in forest management. | Во многих случаях результатами неадекватного признания вклада лесного сектора в экономику стран были обезлесение, ухудшение состояния лесов и недостаточный объем инвестиций на цели лесопользования. |
| Major issues, such as climatic change, deforestation, protection of biodiversity and desertification, are all linked to water resource management. | С рациональным использованием водных ресурсов непосредственно связаны такие основные вопросы, как изменение климата, обезлесение, защита биологического разнообразия и опустынивание. |
| Safe drinking water, sanitation, pollution, deforestation, desertification, depletion of the ozone layer and climatic change are major determinants of health. | Наличие безопасной питьевой воды, санитария, загрязнение, обезлесение, опустынивание, истощение озонового слоя и изменение климата являются основными определяющими факторами здоровья. |
| Over the last two decades, deforestation has reached an alarming rate, mostly in developing countries as a result of changes in land-use from forest to agriculture. | За последние два десятилетия обезлесение, особенно в развивающихся странах, приобрело угрожающие масштабы в результате сведения лесов под сельскохозяйственные угодья. |
| Recent experience of overgrazing, deforestation and hunting have, however, resulted in desertification and the extinction of some native plants and animals. | Однако чрезмерный выпас скота, обезлесение и охота стали в последнее время причиной исчезновения ряда растений и животных. |
| These are pest-induced (notably possums, goats and deer) deforestation (an emission) and regeneration (an absorption). | Ими являются вызываемое вредителями (в частности, опоссумами, козами и оленями) обезлесение (выброс) и лесовозобновление (абсорбция). |