For example, drained wetlands increased flood risks, while deforestation increased both flood and landslide risks. |
Осушение болот, например, повышает опасность наводнений, в то время как обезлесение повышает опасность и наводнений, и оползней. |
As a result, the continent continues to witness desertification, deforestation, dust storms, pollution and the loss of ecosystems caused by rapid urbanization. |
В результате континент продолжает сталкиваться с такими явлениями, как опустынивание, обезлесение, пыльные бури, загрязнение и утрата экосистем вследствие стремительного процесса урбанизации. |
Serious problems of land degradation, especially desertification and overgrazing, deforestation and illegal logging, water scarcity, loss of biodiversity and urban air pollution are causes for concern. |
Серьезные проблемы деградации почв, в первую очередь в форме опустынивания и чрезмерного выпаса, обезлесение и незаконная вырубка лесов, нехватка водных ресурсов, сокращение биологического разнообразия и загрязнение воздуха в городах вызывают у нас озабоченность. |
Climate change constituted a real and existential challenge for States, some of which were threatened by deforestation, desertification, rising sea levels or even submersion. |
Изменение климата представляет собой реальную и экзистенциальную проблему для государств, некоторым из которых угрожает обезлесение, опустынивание, повышение уровня моря или даже затопление. |
The impacts of climate change, as seen through deforestation, soil erosion, desertification and land degradation, are aggravating poverty and threatening livelihoods. |
Последствия изменения климата, такие как обезлесение, эрозия почвы, опустынивание и деградация земель, усиливают нищету и ставят под угрозу средства для существования человека. |
The meeting focused on using space technologies to improve forest and environmental management and to reduce the impact of natural disasters such as deforestation, forest fires and land degradation. |
В ходе работы практикума основное внимание уделялось применению космической техники для повышения эффективности управления лесными ресурсами и охраны окружающей среды и ослабления таких последствий стихийных бедствий, как обезлесение, лесные пожары и деградация почв. |
Despite substantial national, bilateral and multilateral support to efforts to reduce forest loss, deforestation continues to be a major problem; |
несмотря на существенную национальную, двустороннюю и многостороннюю поддержку усилий по сокращению масштабов исчезновения лесного покрова, обезлесение по-прежнему является серьезной проблемой; |
As deforestation does not occur in isolation, participants linked it to other relevant issues, such as adaptation, mitigation, biodiversity, harvested wood products and bio-energy. |
Поскольку обезлесение не происходит в отрыве от других процессов, участники связывали этот вопрос с другими соответствующими вопросами, такими, как адаптация, смягчение, биоразнообразие, заготавливаемые древесные товары и биоэнергия. |
We continue to face soil erosion, shrinking water supplies, water degradation, air pollution, climatic changes, increasing nuclear hazards, deforestation, biodiversity loss and species extinction. |
По-прежнему актуальными являются такие проблемы, как эрозия почвы, истощение водных ресурсов, ухудшение качества воды, загрязнение воздуха, изменение климата, рост числа ядерных угроз, обезлесение, утрата биологического разнообразия и вымирание видов. |
Information is also needed on the connection between gender-based patterns of resource use and environmental impacts, such as deforestation, owing to inappropriate agricultural practices or weak tenure rights. |
Необходима также информация о связи между моделями использования ресурсов на гендерной основе и экологическим воздействием, например, обезлесение, вызванное ненадлежащими сельскохозяйственными практическими методами или неэффективными правами землевладения. |
Net emissions from the conversion of forests (deforestation) |
Чистые выбросы в результате преобразования лесов (обезлесение) |
Equal efforts were also needed to address other environmental issues such as deforestation, desertification and loss of biodiversity, which threatened the livelihoods of billions of people. |
Необходимо также приложить равноценные усилия для решения других вопросов охраны окружающей среды, таких как обезлесение, опустынивание и потеря биоразнообразия, которые ставят под угрозу жизнь миллиардов людей. |
Beyond Goal 7, Africa faces significant environmental challenges, including deforestation, soil erosion, desertification, land degradation, drought, loss of biodiversity, depletion of fish stocks and the effects of climate change. |
Помимо цели 7 Африка сталкивается с серьезными экологическими проблемами, включая обезлесение, эрозию почв, опустынивание, деградацию земель, засухи, утрату биоразнообразия, истощение рыбных запасов и последствия изменения климата. |
Working in areas ranging from electoral reform to conflict prevention, transitional justice to gender equality, and deforestation to human rights, many non-governmental organizations hold expertise and knowledge of realities on the ground, which can serve parliamentarians well in exercising their mandate. |
Многие неправительственные организации, занимающиеся самыми различными вопросами, включая реформирование избирательной системы, правосудие в переходный период и гендерное равенство, обезлесение и права человека, обладают экспертными ресурсами и знанием реального положения дел на местах, которые могут быть очень полезны парламентариям в выполнении их мандата. |
Reduced military budgets will release funds for the promotion and protection of human rights and for addressing global problems such as pandemics, climate change, deforestation and acute water shortages. |
Сокращение военных бюджетов позволит высвободить средства для поощрения и защиты прав человека и решения таких глобальных проблем, как пандемии, изменение климата, обезлесение и острая нехватка воды. |
The GEF funds the agreed incremental costs in six focal areas: climate, biological diversity, international waters, ozone layer depletion, POPs, and land degradation (primarily desertification and deforestation). |
ФГОС финансирует согласованные дополнительные расходы в шести выделенных областях: изменение климата, биологическое разнообразие, международные воды, разрушение озонового слоя, СОЗ и деградация земель (главным образом опустынивание и обезлесение). |
Almost all Parties stressed that deforestation was an important issue in their countries and provided information on their forest management practices - reforestation, exploitation rules, conservation practices, protected areas, territorial land, national parks and forest reserves. |
Почти все страны подчеркнули, что обезлесение является для них серьезной проблемой, и представили информацию о своей практике управления лесным хозяйством, которая включает лесовозобновление, установление норм заготовок, лесосбережение, охраняемые зоны, участки с особым режимом, национальные парки и лесные заповедники. |
We also recognize that in many countries, environmental damage, including loss of biodiversity, desertification and deforestation, negatively impacts on the ability to mobilize financing for development. |
Мы также признаем, что на способности многих стран осуществлять мобилизацию финансовых ресурсов на цели развития отрицательно сказывается ущерб, наносимый окружающей среде, включая утрату биоразнообразия, опустынивание и обезлесение. |
Illicit crop cultivation and the production of narcotic drugs have a considerable impact on the environment: they lead to deforestation, soil degradation and contamination through the disposal of toxic chemicals used in illegal drug laboratories. |
Возделывание запрещенных культур и производство наркотических средств наносят значительный ущерб окружающей среде: они вызывают обезлесение, деградацию почв и загрязнение в результате сброса токсичных химических веществ, использовавшихся в подпольных нарколабораториях. |
A legally binding forest agreement should provide a legal basis for addressing all forest-related issues in a holistic, balanced and comprehensive manner, by being focused on core issues such as deforestation and conversion of natural forests. |
Имеющее обязательную силу соглашение по лесам должно обеспечить правовую основу для рассмотрения всех связанных с лесами проблем на целостной, уравновешенной и всеобъемлющей основе с упором на основные проблемы, такие, как обезлесение и переустройство лесных угодий в нелесохозяйственных целях. |
The international community should endeavour to highlight the issue of deserts and land degradation by addressing the root causes of desertification and its adverse impact on development, poverty, deforestation, health, environmental sustainability, agriculture and migration. |
Международному сообществу следует приложить усилия, чтобы выдвинуть на первый план проблему пустынь и деградации земель, занявшись ликвидацией первопричин опустынивания и противодействием его неблагоприятному воздействию на развитие, распространение нищеты, обезлесение, здоровье людей, экологическую устойчивость, сельское хозяйство и миграцию. |
FAO also restarted the process of discussing forest-related definitions like those on forests, afforestation, reforestation and deforestation, in order to accommodate the needs resulting from the Post- UNCED Conventions on biodiversity, combatting desertification and climate change. |
ФАО вновь начала процесс обсуждения таких лесохозяйственных определений как леса, облесение, лесовосстановление и обезлесение с целью удовлетворения потребностей, возникших в связи с принятыми после КООНОСР Конвенциями о биологическом разнообразии, борьбе с опустыниванием и изменении климата. |
According to the Intergovernmental Panel on Climate Change deforestation, mainly in tropical areas, could account for up to one-third of total anthropogenic carbon dioxide emissions. |
По данным межправительственной группы экспертов по изменению климата обезлесение (по большей части в тропиках) привносит до трети общих антропогенных выбросов диоксида углерода. |
You've got illegal logging and deforestation still on a very large scale, or you can have fantastic, responsible forestry that we can be proud of. |
Можно выбрать незаконную вырубку леса и обезлесение, которые по-прежнему существуют в очень больших масштабах; или вы можете добиться прекрасного, ответственного лесного хозяйства, которым сможете гордиться. |
The mission will establish priority programmes and activities as an immediate response to problems such as deforestation, deterioration of social and economic infrastructure, energy and water shortages, pollution, insecurity and the marginalization of certain groups. |
Миссия разработает приоритетные программы и определит виды деятельности, необходимые для немедленного решения таких проблем, как обезлесение, ухудшение социально-экономической инфраструктуры, нехватка энергии и воды, загрязнение, нестабильность и маргинализация определенных групп. |