| At the global scale they contribute to large-scale phenomena such as deforestation and land degradation. | В глобальном масштабе они способствуют таким крупномасштабным явлениям, как обезлесение и деградация земель. |
| Latin America, in particular, has failed to stop high levels of deforestation, which degrades ecosystems irreversibly. | В Латинской Америке особенно не удалось остановить широкомасштабное обезлесение, которое необратимо истощает экосистемы. |
| A wide variety of views should be sought on issues such as marginalization, environmental degradation, deforestation and export capacity-building. | Необходимо выслушать различные мне-ния по таким вопросам, как маргинализация, ухуд-шение состояния окружающей среды, обезлесение и создание потенциала в области экспорта. |
| The human factors include population growth, agricultural expansion and inappropriate agricultural practices, overgrazing, forest fires, extensive deforestation and others. | Антропогенные факторы включают в себя, в частности, рост численности населения, расширение сельскохозяйственного производства и ненадлежащая сельскохозяйственная практика, перевыпас скота, лесные пожары, интенсивное обезлесение и т.д. |
| Recently there have been increases in the occurrence of reduced rainfall, flooding, deforestation and desertification. | В последнее время отмечается увеличение частотности таких явлений, как сокращение дождевого стока, наводнения, обезлесение и опустынивание. |
| There is, for example, recognition that deforestation may be a "first phase" in the desertification process. | Например, есть понимание того, что обезлесение может представлять собой "первый этап" процесса опустынивания. |
| The issue of deforestation, especially the rain forests, must be addressed. | Необходимо урегулировать такие вопросы, как обезлесение, особенно проблемы тропических лесов. |
| Such deforestation is, we believe, a direct consequence of the underdeveloped state of the country. | Такое обезлесение, по нашему мнению, является прямым следствием отсталости страны. |
| Furthermore, recent natural disasters illustrate the importance of dealing with international environmental issues such as climate change, biodiversity, deforestation and desertification. | Кроме того, недавние стихийные бедствия показали важность решения таких международных проблем охраны окружающей среды, как изменение климата, биологическое разнообразие, обезлесение и опустынивание. |
| Increased intensity of rainfall, the melting glacial ice and large-scale deforestation are increasing soil erosion and depriving top soils of nutrients. | Увеличение интенсивности дождевых осадков, таяние ледниковых льдов и широкомасштабное обезлесение ведут к усилению эрозии почв и истощению питательных веществ в верхнем слое почвы. |
| Climate change has exacerbated land degradation, desertification and deforestation in landlocked developing countries. | Изменение климата усугубило деградацию земель, опустынивание и обезлесение в этих государствах. |
| Yet deforestation still continues due largely to clearing of forests for agricultural purposes and for large scale irrigation and settlement projects. | Тем не менее обезлесение по-прежнему имеет место, что обусловлено в основном вырубкой лесов для сельскохозяйственных целей и для крупномасштабных проектов в области ирригации и строительства поселений. |
| The substantial contribution of ongoing deforestation to climate change is a major concern. | Продолжающееся обезлесение в значительной степени способствует изменению климата, и это вызывает серьезную обеспокоенность. |
| From 2000 to 2005, deforestation occurred mostly in South America and Africa. | В период с 2000 по 2005 годы обезлесение происходило в основном в Южной Америке и Африке. |
| The negative impacts of that reality included deforestation, indoor air pollution and contribution to climate change. | Негативные последствия такого положения вещей включают в себя обезлесение, загрязнение воздуха внутри помещений и усиление процесса изменения климата. |
| Most deforestation comes from conversion of forest land to agriculture and as global populations grow, pressures for food production areas increase. | В значительной мере обезлесение обусловлено преобразованием лесов в сельскохозяйственные угодья, а поскольку население мира увеличивается, потребности в землях, которые могли бы использоваться для производства продовольствия, растут. |
| Second, there are numerous land-based environmental threats, which include land degradation, deforestation and desertification. | Во-вторых, существуют различные наземные экологические угрозы, к которым относятся деградация почв, обезлесение и опустынивание. |
| Furthermore, deforestation contributed to climate change by destroying previous carbon sinks. | Кроме того, обезлесение способствует ускорению климатических изменений за счет разрушения поглотителей углерода. |
| To properly reduce global deforestation we must put in place appropriate measures that effectively address its causes. | Чтобы надлежащим образом сократить глобальное обезлесение, мы должны принять соответствующие меры по эффективному устранению его причин. |
| Rapid deforestation can thus hinder agricultural productivity. | Таким образом, быстрое обезлесение ведет к снижению продуктивности сельского хозяйства. |
| The exploitation of forest resources led to massive deforestation for the purposes of mining and agriculture. | Эксплуатация лесных ресурсов влечет за собой массовое обезлесение земель, которые затем отводятся под горные разработки или для сельскохозяйственных целей. |
| The environmental issues of global warming, ozone depletion, tropical deforestation, and desertification will be documented with such a system. | При помощи этой системы будут осуществляться наблюдения за такими экологическими явлениями, как глобальное потепление, истощение озонового слоя, обезлесение тропических лесов и опустынивание. |
| Population growth, in combination with rural poverty and insecure land tenure systems, is a factor in deforestation and soil degradation. | Рост численности населения, в сочетании с нищенским состоянием сельских районов и системами негарантированного землевладения, является фактором, вызывающим обезлесение и деградацию почв. |
| Land degradation and deforestation increased the spread of malaria and had serious social and economic consequences. | Деградация земель и обезлесение лишь обостряют ситуацию, а социально-экономические последствия чрезвычайно серьезны. |
| The focus here is mostly on deforestation, the most studied impact because deforestation is associated with a significant loss of biodiversity, soil erosion and global warming. | Акцент при этом делается в основном на обезлесении, процессе, который изучен лучше других, так как обезлесение сопряжено с существенной утратой биологического разнообразия, эрозией почвы и глобальным потеплением. |