| I am definitely no admirer of Mr. Haider and his so-called "Freedom" Party. | Я конечно же не сторонник Хайдера и его так называемой партии «Свободы». |
| The United Nations is certainly not irreproachable, but it is definitely irreplaceable and indispensable. | Конечно, Организация Объединенных Наций не безупречна, однако, вне всяких сомнений, она незаменима и необходима. |
| Well, I mean, I'm exaggerating, of course, but some bell definitely went off. | Ну, конечно, я немного преувеличиваю,... но какая-то искорка между нами точно проскочила. |
| It is definitely windows that are the elements that we notice immediately and that have impact on our first impression. | То, что сразу бросается в глаза и определяет первое впечатление - это, конечно же, окна. |
| Which will be horrible, except there will definitely be air conditioning. | Отстойно, конечно, зато у нее есть кондиционер. |
| That is definitely a way around it. | ХЭТФИЛД: Да конечно я ухожу от этого. |
| Really. I think the bloom is definitely off the rose. | Дэн, конечно, уже жалеет, что принял меня на эту должность. |
| I mean, no, I've definitely slacked off a little bit in the past year or two, but it's doable. | Ну то есть я, конечно, немного отлынивал в последние пару лет, но это выполнимо. |
| I'm pretty sure I did. Yes, definitely. | Да, конечно, наверняка упомянул. |
| Interesting decoration for a gang slaying, unless the crips have taken up flower arranging, which I can definitely see the therapeutic benefits of. | Интересное украшение для гангстерских разборок, если, конечно, бандиты не увлекаются флористикой, что пошло бы на пользу их психическому здоровью. |
| In May, we will be making our first appearance in the Prague Spring, so we will definitely be preparing a good line-up with some interesting guests. | В мае будем впервые выступать на фестивале "Пражская весна" и тут, конечно, приготовим интересную программу с интересными гостями. |
| How did you do?" I would say with a great smile, "I will definitely pass." | А я с улыбкой до ушей отвечаю: «Конечно, сдал». |
| Definitely, world peace. | Конечно, мир во всем мире. |
| It's definitely a little old-world, but... It's yours, for as long as you need it. | Конечно, она немного старомодна, но... можешь оставться здесь, сколько тебе будет нужно |
| Definitely, for Juanita's sake. | Конечно, ради Хуаниты. |
| Definitely staying in the car. | Конечно, остаюсь в машине. |
| Definitely "or maybe." | Конечно "или может быть"! |
| Definitely the time is right. | И время, конечно, время. |
| Definitely. - Yes. | Да, конечно, есть. |
| Definitely some people are being satisfied by HDTV image of low quality saying: "it will do like this...". | Хотя, конечно, кого-то устраивает и некачественная картинка HDTV: «И так пойдёт». |
| I definitely was hoping for a chair. [voice breaking] | Конечно же, я надеялась повернуть кресло. |
| Like the Mona Lisa in the Louvre, the French Revolution's clarion call for universal rights can be admired only from behind bullet-proof glass, and it is definitely too precious to be exported. | Как Мона Лиза в Лувре, труба французской революции призывает к всеобщим правам только под защитой бронированного стекла, что, конечно, является слишком большой ценностью, чтобы ее экспортировать. |
| Yes. Well, D, Serena definitely is "It," but what if there was someone fabulous that we could break ourselves? | Да, конечно, Д, Серена определенно "Та" девушка, |
| I mean, he's definitely really stressed out, but I think it's regular senior year... | Нет он, конечно, немного нервничает, но я думаю это нормально для ученика выпускного... |
| Of course, he's never left it as definitely as I did. | Конечно, он никогда так решительно не порывал с нею, как я. |