It's tight, but it's definitely my good luck charm. |
Туго конечно, но это ведь мой талисман. |
I mean, we're definitely having one. |
Конечно же, мы их устроим. |
She stonewalled me for sure, but when I said Serena's name, she definitely reacted. |
Она отмалчивалась конечно, но, когда я назвал имя Серены, она определенно среагировала. |
I mean, she definitely has a gift for it. |
Конечно, у нее определенно есть дар к этому. |
Well, money would definitely help, but my brother needs a bone marrow transplant. |
Что ж, деньги конечно были бы очень кстати, но моему брату нужна пересадка костного мозга. |
Gail definitely didn't leave 'cause of you. |
Конечно, Гейл не уходила из-за тебя. |
I mean, I'll definitely see you less. |
Но видеть тебя я, конечно, буду меньше. |
The entry into force of the CTBT will definitely enhance the international conviction not to accept nuclear testing. |
Вступление ДВЗИ в силу, конечно же, будет способствовать укреплению международной решимости не допускать ядерных испытаний. |
I can definitely get you three plants, Mr. Hayes. |
Конечно я могу доставить вам З цветка, Мистер Хейс. |
I've enjoyed working with you, too, and we'll definitely stay in touch. |
Мне тоже нравилось работать с тобой, и конечно, мы останемся на связи. |
Sure, I could definitely see it. |
Конечно, я могу это предположить. |
No, it's definitely 151. |
Конечно я уверена, что это 151-й. |
I mean, Mobile obviously would do a better job, but sitting across the salon from her competition would definitely psych them out. |
В Мобиле, конечно же, всё сделают лучше, но посиделки в салоне перед конкурсом, определённо, будут их раздражать. |
They don't shoot people, and they definitely don't search patients' homes. |
Они не стреляют в людей, и уж конечно, они не обыскивают жильё своих пациентов. |
I'll admit, in the moment, I was definitely tempted. |
Признаюсь, соблазн, конечно, был. |
So there's definitely a commercial interest to sell a lot of seed, but hopefully they're selling seed that the farmers want to buy. |
Поэтому, конечно же, есть стремление продать побольше семян, но, будем надеяться, они продают то, что фермеры хотят купить. |
If we can find consensus on that, I will definitely bring it to the floor tomorrow. |
Если нам удастся достигнуть консенсуса, то я, конечно же, вынесу этот вопрос завтра на рассмотрение. |
Not my choice, but definitely my fault. |
ќна сама все решила, но виноват, конечно, €. |
Well, you understand I cannot make... a firm diagnosis on the basis of such a short meeting, but there is most definitely something wrong. |
Ты, конечно, понимаешь, что я не могу поставить диагноз на основании такой краткой встречи, но с ним явно что-то не в порядке. |
And it definitely isn't about pieces on a chessboard! |
И уж конечно не о фигурах на шахматной доске! |
Not likely. It's not what I think. I think she's almost definitely dead. |
Вряд ли, конечно, я думаю, что нет, что она, видимо мертва, но наверняка я не знаю. |
So I'm definitely Bourne. I'm also just definitely Kane. |
Я, конечно, Борн, но одновременно, я, несомненно, Кейн. |
And it will definitely run Gentoo. |
И, конечно же, он будет работать под управлением Gentoo. |
Yes, you could definitely do that. |
Конечно, вы можете мне позвонить. |
I would definitely resist, like, at first. |
Конечно, поначалу я буду сопротивляться. |