| As Professor Kenneth Rogoff said, this time is definitely different in the history of humanity. | Говоря словами профессора Кеннета Рогоффа, на этот раз в истории человечества все действительно будет иначе. |
| RM: Well some of them definitely have a direct observation - like literally two raindrops falling, and just watching that pattern is so stunning. | РМ: Некоторые из них действительно являются результатом наблюдений - как, например, две падающие капли, просто наблюдать их рисунок потрясающе. |
| Armed men were definitely involved and flowerpots and benches were seen to have been tipped up and broken. | Действительно, во дворе церкви находились вооруженные люди, и на месте были обнаружены перевернутые и разбитые цветочные горшки и скамьи. |
| And Stefan Spermon, IT technician in a major firm based nearby commented: "It's definitely a thing of beauty, the building." | А Стефан Спермон, специалист по ИТ на расположенном поблизости крупном предприятии, считает так: "Нет, это здание действительно красиво". |
| The 12-hour arrest period was deducted from the 72-hour period, and there had definitely been problems of access to a lawyer in those crucial 72 hours. | Срок задержания на 12 часов зачитывается в срок задержания на 72 часа, и в плане получения доступа к помощи адвоката в эти критически важные 72 часа действительно имели место трудности. |
| So for other kinds of operations, there's definitely a need for other scaffold-based approaches. | Но это как раз то, что действительно надо планировать заранее. |
| The photographs attached to this and previous, 1889, report actually have greenish tint but we can not definitely state that they were taken by Yakov Ivanovich Smirnov or someone else. | Фотографии, приложенные к отчетам за этот и за предшествующий, 1889 год, действительно имеют зеленоватый оттенок, но являются ли они снимками Якова Ивановича Смирнова, определенно утверждать нельзя. |
| And while that definitely happens and is tragic, it's not nearly the epidemic some media would have you believe. | И хотя это трагично и действительно происходит, тем не менее случается не так часто, как это преподносят СМИ. |
| I've traveled all over Italy, but of all the granitas I've eaten, the one made by your uncle is really, definitely... disgusting, like sewage, garbage. | Я путешествовал по всей Италии, пробовал разные гранита, но та, что делает твой дядя, действительно, по-настоящему... отвратительна, как сточные воды, как канализация. |
| The nuttiness and paralysis mean there's definitely a neurological component. | Сумасшествие и паралич говорят о том, что неврологический компонент действительно присутствует. |
| With all due respect to the milkman here, who definitely deserves all this praise for basically just standing around, I found this thing, so it'll be my call what happens with it. | При всём уважении к этому молочнику, который действительно заслужил все эти похвалы лишь потому, что оказался в нужном месте, это я её нашёл, так что мне и решать, что с ней делать. |
| As part of it, nearly 680 cement trucks laid a 5000 m3 concrete foundation in 36 hours: Dubai is definitely the scene of lightning development and cooling on a grand scale! | В рамках проекта, около 680 грузовиков с цементом заложили бетонный фундамент в 5000 м3 за 36 часов, подтверждая то, что Дубай действительно является местом молниеносного строительства и использования охладительных технологий в широких масштабах! |
| Definitely no more sneaking around. | Действительно, не нужно. |
| You should really read the book. I definitely will. | Тебе действительно стоит прочесть книгу. |
| This guy's definitely flying under the radar. | Он действительно вёл скрытную жизнь. |