As Professor Kenneth Rogoff said, this time is definitely different in the history of humanity. |
Говоря словами профессора Кеннета Рогоффа, на этот раз в истории человечества все действительно будет иначе. |
RM: Well some of them definitely have a direct observation - like literally two raindrops falling, and just watching that pattern is so stunning. |
РМ: Некоторые из них действительно являются результатом наблюдений - как, например, две падающие капли, просто наблюдать их рисунок потрясающе. |
Armed men were definitely involved and flowerpots and benches were seen to have been tipped up and broken. |
Действительно, во дворе церкви находились вооруженные люди, и на месте были обнаружены перевернутые и разбитые цветочные горшки и скамьи. |
And Stefan Spermon, IT technician in a major firm based nearby commented: "It's definitely a thing of beauty, the building." |
А Стефан Спермон, специалист по ИТ на расположенном поблизости крупном предприятии, считает так: "Нет, это здание действительно красиво". |
The 12-hour arrest period was deducted from the 72-hour period, and there had definitely been problems of access to a lawyer in those crucial 72 hours. |
Срок задержания на 12 часов зачитывается в срок задержания на 72 часа, и в плане получения доступа к помощи адвоката в эти критически важные 72 часа действительно имели место трудности. |
So for other kinds of operations, there's definitely a need for other scaffold-based approaches. |
Но это как раз то, что действительно надо планировать заранее. |
The photographs attached to this and previous, 1889, report actually have greenish tint but we can not definitely state that they were taken by Yakov Ivanovich Smirnov or someone else. |
Фотографии, приложенные к отчетам за этот и за предшествующий, 1889 год, действительно имеют зеленоватый оттенок, но являются ли они снимками Якова Ивановича Смирнова, определенно утверждать нельзя. |
And while that definitely happens and is tragic, it's not nearly the epidemic some media would have you believe. |
И хотя это трагично и действительно происходит, тем не менее случается не так часто, как это преподносят СМИ. |
I've traveled all over Italy, but of all the granitas I've eaten, the one made by your uncle is really, definitely... disgusting, like sewage, garbage. |
Я путешествовал по всей Италии, пробовал разные гранита, но та, что делает твой дядя, действительно, по-настоящему... отвратительна, как сточные воды, как канализация. |
The nuttiness and paralysis mean there's definitely a neurological component. |
Сумасшествие и паралич говорят о том, что неврологический компонент действительно присутствует. |
With all due respect to the milkman here, who definitely deserves all this praise for basically just standing around, I found this thing, so it'll be my call what happens with it. |
При всём уважении к этому молочнику, который действительно заслужил все эти похвалы лишь потому, что оказался в нужном месте, это я её нашёл, так что мне и решать, что с ней делать. |
As part of it, nearly 680 cement trucks laid a 5000 m3 concrete foundation in 36 hours: Dubai is definitely the scene of lightning development and cooling on a grand scale! |
В рамках проекта, около 680 грузовиков с цементом заложили бетонный фундамент в 5000 м3 за 36 часов, подтверждая то, что Дубай действительно является местом молниеносного строительства и использования охладительных технологий в широких масштабах! |
Definitely no more sneaking around. |
Действительно, не нужно. |
You should really read the book. I definitely will. |
Тебе действительно стоит прочесть книгу. |
This guy's definitely flying under the radar. |
Он действительно вёл скрытную жизнь. |