Английский - русский
Перевод слова Defining
Вариант перевода Выработки

Примеры в контексте "Defining - Выработки"

Примеры: Defining - Выработки
Therefore, it is of paramount importance that the protection agenda does not become paralysed in the process of defining and categorizing armed groups. Поэтому крайне важно, чтобы решение задач, связанных с их защитой, не было парализовано на время выработки определений вооруженных групп и их категоризации.
This amendment also represents an important step towards defining terrorism and eradicating it at the roots, which is an important goal of the international community. Эта поправка также представляет собой важный шаг вперед в деле выработки определения терроризма и искоренении его первоистоков, что является одной из важных целей международного сообщества.
In this context, the active engagement and regular participation of all relevant actors in the economic field, such as the Bretton Woods institutions and regional financial institutions, as well as informal groupings including G20, would be essential in defining common actions. В этом контексте исключительно важное значение в деле выработки общей программы действий будет играть активное привлечение и регулярное участие всех соответствующих субъектов экономической сферы, таких как бреттон-вудские учреждения и региональные финансовые структуры, а также неофициальные группы, включая «Группу двадцати».
FLNKS has faced problems in defining its internal organization and party strategy and has been without a leader since 2002, owing to splits within the alliance. НСФОК сталкивается с проблемами в вопросах выработки своей организационной структуры и партийной стратегии и с 2002 года не имеет лидера, что обусловлено расколом в составе коалиции.
In Belgium there is a cooperation agreement between the regional and federal authorities defining the role of the competent bodies, the accreditation body for the environmental verifiers and common rules. В Бельгии между региональными и федеральными властями заключено соглашение о сотрудничестве, в котором определена роль компетентных органов, аккредитационного органа для экологических аудиторов и выработки общих правил.
As a result of this process, a methodology was established defining institutional responsibilities, actions and a timetable with indicators of progress, thus laying the foundation for a joint evaluation of achievements and difficulties, and adopting the appropriate measures for strengthening these institutions. Как результат этого процесса была выработана методология, определяющая институциональную ответственность, меры и график с показателями результатов в целях создания основы для совместной оценки прогресса и трудностей и выработки соответствующих мер по их устранению.
The need to engage with civil society in defining policy and implementation, with attention to the role of women and of local populations, including indigenous peoples необходимость диалога с гражданским обществом в вопросах выработки политики и осуществления с уделением внимания роли женщин и местного населения, включая коренные народы;
She announced that another Conference would be held the following autumn, hosted by the Government of El Salvador, for further work on analysing and defining international responses. В этой связи она объявила о созыве осенью текущего года по инициативе правительства Сальвадора новой конференции в целях продолжения аналитической работы и выработки вариантов международных действий.
The above assessment has illustrated the significant progress made on ICT statistics over the past five years, in particular in terms of defining indicators and providing methodological guidelines for data collection. Приведенная выше оценка служит наглядным свидетельством значительного прогресса, достигнутого за последние пять лет в области статистики ИКТ, в частности в вопросах определения показателей и выработки методических указаний по сбору данных.
One of the main objectives of the symposium was to bring together all organizations involved in defining or using reference frames in order to develop common approaches and avoid duplication and to define the mechanism for the sharing of GNSS data from continuously operating reference stations within regions. Одна из основных целей симпозиума заключалась в том, чтобы собрать вместе все организации, участвующие в создании или использовании референцных систем, с целью выработки общих подходов, предотвращения дублирования усилий и разработки механизма для совместного использования данных ГНСС с постоянно действующих базовых станций из разных регионов.
In regard to the scope of the treaty, the Republic of Korea expresses reservations in regard to technology, noting the difficulty of defining and establishing clear standards, as well as complications in its effective control. Что касается сферы применения договора о торговле оружием, то Республика Корея хотела бы сделать оговорку в отношении технологий, отмечая сложность выработки определения и установления четких стандартов, а также обеспечения действенного контроля за их соблюдением.
During the preparation phase, close coordination and cooperation with the United Nations was essential in defining the area of operation, and potential interventions and tasks, together with establishing the requirement for an over-the-horizon force in Gabon. На подготовительном этапе тесная координация и сотрудничество с Организацией Объединенных Наций имели существенно важное значение для определения зоны ответственности и возможных действий и задач, а также для выработки требований в отношении сил дальнего действия, базировавшихся в Габоне.
(b) Lack of flexibility in national programmes, broad diversity and geographical dispersion of indigenous groups and the ensuing difficulty of defining common programme strategies; Ь) отсутствие гибкости в национальных программах, многообразие и географическая разбросанность групп коренного населения и вытекающие отсюда трудности в плане выработки общих программных стратегий;
"Implementation" of sustainable forest management is now stressed (rightly) in all international forums, as the phase of defining SFM is now seen as completed. О важности "обеспечения" устойчивого лесопользования сегодня (справедливо) говорится на всех международных форумах, при этом этап выработки определения УЛП, как представляется, завершен.
Japan supported UNIDO in the important task of defining the Organization's role in the changing environment and would work closely with the informal working group on the future, including programmes and resources, of UNIDO. Япония поддерживает ЮНИДО в важной задаче определения роли Организации в изменяющемся мире и будет тесно сотрудничать с Неофициальной рабочей группой для выработки руководящих указаний в отношении будущего ЮНИДО, включая программы и ресурсы.
On the other hand, there was another set of views that, while acknowledging the importance of defining terrorism, noted that the elements of the definition proposed in the report of the Secretary-General were not balanced and all-inclusive. С другой стороны, иной точки зрения придерживались другие делегации, которые, признавая важное значение выработки определения терроризма, отмечали, что элементы определения, предложенные в докладе Генерального секретаря, не являются сбалансированными и всеохватывающими.
Three years is too soon for us to lose patience with the progress made in the Working Group, especially since the first one-and-a-half years were spent in a necessary process of defining the problems and positioning ourselves for a more substantive discussion. Через три года еще рано проявлять нетерпение по поводу прогресса в Рабочей группе, особенно ввиду того, что первые полтора года ушли на необходимый процесс определения проблем и выработки позиций для более серьезного обсуждения вопросов по существу.
The Task Force exchanged views on the necessity and desirability of further exemplifying or defining the phrase used in the Convention or elaborating some guidance for the interpretation of the specific phrase. Целевая группа обменялась мнениями о необходимости и желательности дальнейшего разъяснения или определения используемой в Конвенции фразы или выработки тех или иных руководящих указаний относительно толкования этой конкретной фразы.
We have completed the arduous task of defining concepts and formulating language; we have identified our differences through a long process of debate; we have taken political positions; and, finally, we have identified consensus elements. Мы завершили напряженную задачу определения концепций и выработки формулировок; мы определили наши разногласия с помощью долгого процесса прений; мы заняли политическую позицию; и, наконец, мы наметили консенсусные элементы.
In general, the United States was wary of attempts to go beyond the terms of the Vienna Convention on the Law of Treaties, for example by defining the object and purpose of a treaty, because the resulting provisions might be misleading or unsupported by State practice. В целом Соединенные Штаты настороженно относятся к попыткам выйти за рамки положений Венской конвенции о праве международных договоров, например, путем выработки определения объекта и цели договора, поскольку сформулированные в результате этого положения могут вводить в заблуждение или не найти поддержки в практике государств.
The group recognized the difficulty of defining incitement but concluded that the lack of an agreed definition of terrorism should not be used as a pretext for inaction, since all are aware of what terrorism is. Группа признала трудность выработки определения подстрекательства, но пришла к выводу, что отсутствие согласованного определения терроризма не должно использоваться в качестве предлога для бездействия, поскольку все прекрасно понимают, что представляет из себя терроризм.
In the light of such diversity of context, which gives various meanings to the same term, the problem arises in defining "devolution" in various ways, according to the institutional models. В свете этих различных условий, в результате которых один и тот же термин приобретает разные значения, возникает проблема, заключающаяся в необходимости выработки различных определений «делегирования полномочий» в зависимости от существующих форм государственного устройства.
The action plan should include the strengthening of the programme guidelines by establishing criteria for programme management expenditures, partner selection, capacity assessment and capacity-building strategies, project review and evaluation, and the defining of roles, responsibilities and accountability of concerned UNFPA units. План действий должен предусматривать усиление руководящих принципов осуществления программы путем выработки критериев, касающихся расходов на управление программой, отбора партнеров, оценки потенциала и стратегий укрепления потенциала, обзора и оценки проектов, а также определения роли, обязанностей и подотчетности соответствующих подразделений ЮНФПА.
However, developing clear, realistic results statements, defining indicators to measure results, and establishing baseline data against which to measure progress remain a challenge. Вместе с тем в том, что касается выработки четких и реалистичных установок в отношении конечных результатов, определения набора показателей для оценки результатов и выбора опорных показателей для оценки прогресса, по-прежнему наблюдаются трудности.
Consistency in defining residency should be sought that would acknowledge the divergent needs for different residency rules, but also explore the feasibility of more commonly accepted notions of who is and who is not a resident. Следует стремиться к обеспечению согласованного определения местожительства, признавая различные потребности в различных правилах, касающихся местожительства и в то же время анализируя возможность выработки более широко признанных принципов для определения того, кто считается и кто не считается резидентом.