Английский - русский
Перевод слова Deeply
Вариант перевода Глубокие

Примеры в контексте "Deeply - Глубокие"

Примеры: Deeply - Глубокие
In this regard, she recalls that, in its general comment No. 28 concerning article 3 of the Covenant, the Committee stated: "Inequality in the enjoyment of rights by women throughout the world is deeply embedded in tradition, history and culture...". В этой связи автор напоминает, что в своем Замечании общего порядка Nº 28 по статье 3 Пакта Комитет констатировал: "Неравенство женщин во всем мире имеет глубокие корни в традициях, истории и культуре...".
The Act also states that a court may dissolve a marriage if the union is so deeply and permanently broken down that a renewal of spousal coexistence cannot be expected, taking into account the causes of the breakdown. Закон также предусматривает, что суд может прекратить брак, если брачный союз претерпел столь глубокие и необратимые изменения, что нет никаких оснований рассчитывать на воссоединение супругов, принимая во внимание причины разрыва.
They become deeply rooted and thus thwart any diplomatic or other attempts at solution. Кроме того, они имеют глубокие корни и поэтому подрывают любые дипломатические и иные усилия по их урегулированию.
The primary factors constraining women's economic empowerment are structural and deeply rooted. Основные факторы, сдерживающие расширение экономических прав и возможностей женщин, носят структурный характер и имеют глубокие корни.
They warned that the formal announcement of the date of the proposed referendum could trigger violence since the population appeared deeply divided over the issue. Они предупредили, что официальное объявление даты проведения предлагаемого референдума может спровоцировать насилие, поскольку среди населения по этому вопросу, судя по всему, имеются глубокие разногласия.
Bev and I fell deeply for each other. У Бев и меня глубокие чуства друг к другу.
There is no doubt that compared to more developed countries, ideas about the roles of men and women are more deeply held in Pakistan. Безусловно, по сравнению с более развитыми странами представления о роли мужчин и женщин в Пакистане имеют глубокие корни.
While significant progress had been made in recent years in overcoming discrimination against women, inequality was deeply rooted in Chilean society. Несмотря на то, что в последние годы удалось добиться ощутимого прогресса в деле искоренения дискриминации в отношении женщин, неравенство пустило глубокие корни в чилийском обществе.
Clearly, taken as a whole, Africa remains deeply troubled. Очевидно, что в целом Африка по-прежнему испытывает глубокие потрясения.
My delegation deeply regrets and is concerned by the information contained in the report on the ongoing crimes by all parties. Моя делегация выражает глубокие сожаления и испытывает беспокойство в связи с содержащейся в докладе информацией о том, что все стороны продолжают совершать преступления.
For 17 centuries we have adhered to a system of values deeply rooted in that religion of love and forgiveness. Семнадцать столетий мы исповедуем религиозную систему ценностей, в которой любовь и прощение имеют глубокие корни.
President Bush and the American people care deeply about Africa. Президент Буш и американский народ испытывают глубокие чувства к Африке.
International terrorist networks are deeply embedded in Southeast Asia. Сети международного терроризма пустили глубокие корни в Юго-Восточной Азии.
Multilateralism is rooted deeply in the history of mankind. Многосторонность пустила глубокие корни в истории человечества.
Secondly, the problems faced by Haiti are huge and deeply rooted. Во-вторых, проблемы, с которыми сталкивается Гаити, огромны и имеют глубокие корни.
Mutual recognition, with its permanent expansion, is a prodigious tool for rooting the peace process deeply and making it irreversible. Взаимное признание при его постоянном расширении является превосходным инструментом, позволяющим добиться того, чтобы мирный процесс пустил глубокие корни и стал необратимым.
However, customs and practices have deeply rooted in Cambodian society until this present time. Однако эти явления пустили глубокие корни в камбоджийском обществе и до сих пор не изжиты.
Like people all over the world, the IPU deeply regrets the passing away of President Yasser Arafat. Как и люди всего мира, члены МС выражают глубокие соболезнования в связи с кончиной президента Ясира Арафата.
In the economic realm, this is a world deeply transformed from that of the Bretton Woods institutions. Что касается экономической области, то мир претерпел глубокие преобразования по сравнению с миром бреттон-вудских учреждений.
The independence of the judiciary was deeply compromised. Независимость органов судебной власти вызывает глубокие сомнения.
Diverging agendas within a deeply divided international community complicate the prospects for ending the violence. Противоречивые программы, предлагаемые международным сообществом, в котором наметились глубокие разногласия, осложняют перспективы прекращения насилия.
All of us who lived through that dreadful period have experienced profound remorse and remain deeply hurt by this reality. Все мы, пережившие этот ужасный период, испытываем глубокие угрызения совести и до сих пор серьезно травмированы этой реальностью.
You still feel things as deeply. У тебя всё еще глубокие чувства.
I apologize very deeply for embarrassing you, Grace. Приношу глубокие извинения за то, что опозорил тебя, Грейс.
However implementation has been difficult, especially since the roots of these practices are deeply entrenched in culture. Однако указанные законы осуществляются с большим трудом, поскольку эти явления имеют глубокие культурные корни.