Английский - русский
Перевод слова Deeply
Вариант перевода Выражает глубокое

Примеры в контексте "Deeply - Выражает глубокое"

Примеры: Deeply - Выражает глубокое
His delegation deeply regretted that no Advisory Committee report on the Development Account had so far been made available, believing that discussion of that matter should not be separated from the overall discussion of development. Его делегация выражает глубокое сожаление по поводу того, что Консультативный комитет пока не распространил ни одного доклада о состоянии Счета развития, и считает, что этот вопрос необходимо рассматривать в рамках общего обсуждения вопросов развития.
While noting with appreciation the formulation of a national strategy against child abuse, the Committee deeply regrets that insufficient measures are being taken to address the serious problem of child abuse and ill-treatment in the State party. С удовлетворением отмечая подготовку национальной стратегии по борьбе с надругательствами над детьми, Комитет выражает глубокое сожаление в связи с недостаточностью мер, принимаемых государством-участником по решению серьезной проблемы надругательств над детьми и жестокого обращения с ними детей.
Mr. Inderfurth (United States of America): The United States Government is deeply saddened by the untimely and unfortunate deaths of President Habyarimana of Rwanda and President Ntaryamira of Burundi. Г-н Индерфурт (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Правительство Соединенных Штатов выражает глубокое соболезнование в связи с безвременной и прискорбной гибелью президента Руанды Хабиариманы и президента Бурунди Нтарьямиры.
In view of the considerable efforts undertaken by the Government to initiate and bring peace to the island, the Committee deeply regrets the breakdown of the negotiations and the resumption of armed conflict. Ввиду значительных усилий, предпринятых правительством, с тем чтобы инициировать мирный процесс на Шри-Ланке и достичь его успешного завершения, Комитет выражает глубокое сожаление в связи со срывом переговоров и возобновлением вооруженного конфликта.
6.5 The Committee deeply regrets that the State party is not prepared to give the undertaking requested by the Committee on 21 April 1994, apparently because it considers itself bound by the conservatory order issued by the Court of Appeal on 29 April 1994. 6.5 Комитет выражает глубокое сожаление по поводу того, что государство-участник не готово взять на себя обязательство в соответствии с просьбой Комитета от 21 апреля 1994 года, по-видимому в результате обязательств, вытекающих из постановления Апелляционного суда от 29 апреля 1994 года о предоставлении отсрочки.
The European Union deeply regrets the execution of 28 Ugandan nationals on 29 April 1999 and the decision of the Ugandan authorities thus to break the de facto moratorium on executions that Uganda had kept since 1996. Европейский союз выражает глубокое сожаление в связи с казнью 29 апреля 1999 года 28 угандийцев и решением угандийских властей нарушить таким образом де-факто мораторий на смертную казнь, которого Уганда придерживалась с 1996 года.
That having been said, her Government deeply regretted that it had not been notified, by UNICEF or any of the other entities involved, of the workshop held in southern Sudan in 2002 to study domestic issues with the Sudan People's Liberation Movement. С учетом этого ее правительство выражает глубокое сожаление по поводу того, что ЮНИСЕФ или другая соответствующая организация не уведомили суданские власти о проведении в южных районах Судана в 2002 году семинара по изучению внутренних проблем с участием Народно-освободительного движения Судана.
The European Union deeply regrets that the Conference on Disarmament, the central multilateral forum at the disposal of the international community for disarmament negotiations, has remained inactive for almost seven years, as it is unable to agree on a programme of work. Европейский союз выражает глубокое сожаление в связи с тем, что Конференция по разоружению - центральный многосторонний форум международного сообщества для проведения переговоров по разоружению - вот уже в течение семи лет бездействует из-за того, что не удается достичь согласия по программе ее работы.
The Conference deeply deplores the nuclear test explosions announced by the Democratic People's Republic of Korea and declares that the Democratic People's Republic of Korea cannot have the status of a nuclear-weapon State in accordance with the Treaty in any case. Конференция выражает глубокое сожаление по поводу ядерных испытательных взрывов, объявленных Корейской Народно-Демократической Республикой, и заявляет, что Корейская Народно-Демократическая Республика ни в коем случае не может иметь статус государства, обладающего ядерным оружием, в соответствии с Договором.
The Representative deeply regrets the current policies of the parties to the conflict on access to the Tskhinvali region/South Ossetia, which prevented him from conducting the planned visit to this area. Представитель выражает глубокое сожаление по поводу нынешней политики сторон конфликта в вопросе о доступе в Цхинвальский район Южной Осетии, из-за которой он был лишен возможности совершить планировавшуюся поездку в этот район.
That example should be followed in the volatile region of the Middle East; Algeria deeply regretted that that region remained without such status and remained strongly committed to the implementation of the 1995 Resolution on the Middle East and the 2010 action plan. Необходимо, чтобы примеру Африки последовал нестабильный регион Ближнего Востока; Алжир выражает глубокое сожаление по поводу того, что данный регион по-прежнему не имеют такого статуса, и сохраняет свою твердую приверженность осуществлению резолюции 1995 года по Ближнему Востоку и плана действий 2010 года.
Deeply regrets the use of vacant posts for consultancies and short-term appointments during the biennium 1996-1997; выражает глубокое сожаление в связи с использованием вакантных должностей для найма консультантов и краткосрочных назначений в течение двухгодичного периода 1996-1997 годов;
Deeply regrets that the report of the Secretary-General does not contain adequate and precise information to substantiate fully the request submitted; выражает глубокое сожаление по поводу того, что в докладе Генерального секретаря отсутствует достаточная и точная информация для полного обоснования представленного запроса;
Deeply regrets the delay in the submission of the reports of the Secretary-General on the financing of the International Tribunal for Rwanda; выражает глубокое сожаление по поводу задержки с представлением докладов Генерального секретаря о финансировании Международного трибунала по Руанде;
Deeply regrets that the financial resources which should have been allocated for the implementation of the 1994-1995 biennial programme for the Third Decade were not provided; выражает глубокое сожаление по поводу того, что финансовые ресурсы, которые должны были быть выделены на цели осуществления программы на двухгодичный период 1994-1995 годов в рамках третьего Десятилетия, не были предоставлены;
The Presidency of the European Union is deeply concerned by the continued lack of consensus among the Albanian political parties regarding a new electoral law needed to proceed with early elections at the end of June, as agreed upon by all parties. Председатель Европейского союза выражает глубокое беспокойство по поводу сохраняющихся разногласий между албанскими политическими партиями в отношении нового закона о выборах, необходимого для проведения намеченных на конец июня выборов в соответствии с договоренностью, достигнутой между всеми сторонами.
Regrets deeply the fact that the budget documents did not comply with General Assembly resolution 42/207 C of 11 December 1987 as regards the equal treatment of the official languages of the United Nations; выражает глубокое сожаление в связи с тем фактом, что бюджетные документы не соответствовали положениям резолюции 42/207 С от 11 декабря 1987 года в том, что касается равного отношения к официальным языкам Организации Объединенных Наций;
With regard to the Democratic Republic of the Congo, my delegation was deeply saddened by the death last week of a Kenyan member of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo. Что касается Демократической Республики Конго, то моя делегация выражает глубокое сожаление в связи с гибелью на прошлое неделе кенийского члена Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго.
Regrets deeply the procedural difficulties in United Nations departments, delays in decision-making by Secretariat leadership and insufficient responsiveness to the needs of the project by United Nations management, resulting in projected cost escalation, as reported in paragraph 23 of the report of the Secretary-General; выражает глубокое сожаление по поводу процедурных трудностей, возникших в департаментах Организации Объединенных Наций, задержек в принятии решений руководством Секретариата и недостаточно оперативного учета руководством Организации Объединенных Наций потребностей проекта, что привело к прогнозируемому росту расходов, о чем говорится в пункте 23 доклада Генерального секретаря1;
He deeply regretted that situation. Он выражает глубокое сожаление по поводу такого положения вещей.
Deeply regrets that no agreement could be reached on a new mandate for the Human Rights Field Operation in Rwanda, which consequently led to the withdrawal of the Field Operation from Rwanda on 28 July 1998; выражает глубокое сожаление по поводу того, что не удалось достичь соглашения в отношении нового мандата Полевой операции по правам человека в Руанде, что впоследствии привело к выводу Полевой операции из Руанды 28 июля 1998 года;
His delegation deeply regretted the acrimonious debate that had preceded the adoption of the resolution and hoped that at the next session, it would once again be possible to adopt it by consensus. Делегация Болгарии выражает глубокое сожаление по поводу острых прений, предшествовавших принятию резолюции, и надеется, что на следующем заседании возобладает принцип консенсуса.
The Group deeply admired United Nations peacekeepers for their commitment to that noble cause and paid special tribute to those who had laid down their lives in the line of duty. Группа выражает глубокое восхищение преданностью миротворцев Организации Объединенных Наций этой благородной миссии и отдает особую дань памяти тем, кто погиб во время несения своей службы.
Barbados deeply regrets the decision by some States to resume nuclear testing, which runs counter to the spirit of the NPT and the commitment by nuclear weapons States to exercise the utmost restraint, pending entry into force of a comprehensive nuclear-test-ban treaty. Барбадос выражает глубокое сожаление по поводу решения отдельных государств возобновить ядерные испытания, которые идут вразрез с духом Договора о нераспространении и обязательством государств, обладающих ядерным оружием, проявлять максимальную сдержанность до вступления в силу договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
Australia remains deeply disappointed that, after years of striving toward the objective of a commencement to negotiations, it appears that the reservations of a fraction of the Conference's membership are bogging the Conference down on this front. Австралия вновь выражает глубокое разочарование в связи с тем, что после многолетних усилий, прилагаемых для начала переговоров, оказывается, что высказываемые небольшой группой государств - членов Конференции оговорки создают препятствие для ее деятельности на этом направлении.