Английский - русский
Перевод слова Deeper
Вариант перевода Более глубокому

Примеры в контексте "Deeper - Более глубокому"

Примеры: Deeper - Более глубокому
The "Safer Cities" programmes promoted deeper understanding of violence against women through monitoring of their safety and the exchange of best practices. Программы "Укрепление безопасности в городах" содействуют более глубокому пониманию насилия в отношении женщин за счет осуществления мониторинга их безопасности и обмена передовыми практическими методами работы.
A better interface between policymakers and the scientific community, which, in turn, can contribute to deeper understanding of the causes and impacts of sustainable development challenges and point to innovative and effective ways of addressing them. Улучшение взаимодействия между политическим руководством и научной общественностью, которое в свою очередь может способствовать более глубокому пониманию причин и последствий проблем, препятствующих переходу к устойчивому развитию, и выявлению оригинальных и эффективных способов их решения.
Technically inspiring and stimulating side events as well as excursions were part of the agenda and contributed to a deeper understanding of the real-life realities of desertification, land degradation and drought in local communities. Интересные в техническом отношении и дающие пищу для размышления параллельные мероприятия, а также экскурсии были частью повестки дня и способствовали более глубокому осмыслению жизненных реалий опустынивания, деградации земель и засухи в местных общинах.
The United Nations and regional organizations have called upon the Alliance to suggest ways of encouraging broader and deeper respect and understanding among people of different beliefs, cultures and traditions. Организация Объединенных Наций и региональные организации призвали Альянс выработать предложения относительно путей содействия более широкому и более глубокому уважению и взаимопониманию среди народов разных верований, культур и традиций.
We hope that the focused debates on PAROS issues during the current sessions under your presidency will contribute to a deeper understanding and the further development of our discussions on important related issues. Мы надеемся, что сфокусированные дебаты по проблемам ПГВКП в ходе текущих заседаний под вашим председательством будут способствовать более глубокому пониманию и дальнейшему развитию наших дискуссий по важным соответствующим проблемам.
But above all, it must promote very clearly and vigorously the deeper solution to the problem: a complete ban on the production, use and transfer of all land-mines. Но прежде всего она должна очень четко и энергично содействовать более глубокому решению проблемы: введению полного запрета на производство, применение и передачу всех видов наземных мин.
The Committee could also formulate recommendations, guidelines or general principles relating to international peace and security with a view to promoting a deeper understanding of the concepts of preventive diplomacy, confidence-building and post-conflict peace-preserving measures. Комитет мог бы также вырабатывать рекомендации, основные положения и общие принципы, касающиеся международного мира и безопасности, с целью содействовать более глубокому пониманию концепций превентивной дипломатии, мер укрепления доверия и постконфликтного сохранения мира.
We are hopeful that intensive consultations under this agenda item during this session, at both the formal and informal meetings, will contribute to a deeper understanding and a further elaboration of the main issues. И мы надеемся, что интенсивные консультации по этому пункту повестки дня в ходе данной сессии - как на официальных, так и на неофициальных заседаниях - будут способствовать более глубокому пониманию и дальнейшей проработке основных проблем.
Highlighting the role of the United Nations in the fight against poverty and hunger, she called for deeper partnership and greater solidarity among nations to further development. Остановившись на роли Организации Объединенных Наций в борьбе с нищетой и голодом, она призвала к более глубокому партнерству и более широкой солидарности стран для содействия развитию.
We are hopeful that intensive consultations under this agenda item, at both the formal and the informal meetings, will contribute to deeper understanding and further elaboration of the various aspects of the issue. И мы надеемся, что интенсивные консультации по этому пункту повестки дня как на официальных, так и на неофициальных заседаниях будут способствовать более глубокому пониманию и дальнейшей проработке различных аспектов проблемы.
On the same note, we see acceptance in the Council of Europe only as a first step towards the further and deeper inclusion of Bosnia and Herzegovina into European integration. В том же плане мы считаем, что принятие в Совет Европы является лишь первым шагом на пути к дальнейшему и более глубокому процессу включения Боснии и Герцеговины в единое европейское пространство.
Such activities encourage a deeper understanding of the principal issues associated with sustainable development, such as poverty, environmental degradation, population growth and urban and rural transformation, as well as issues of health and cultural diversity. Такого рода деятельность способствует более глубокому пониманию основных проблем, связанных с обеспечением устойчивого развития, таких как нищета, экологическая деградация, рост численности населения, урбанизация и ухудшение положения в сельских районах, а также вопросов здравоохранения и сохранения культурного многообразия.
The expected outcome would foster a deeper understanding of the role ESD could and had to play in helping to clarify how to make the difficult economic transition to a green economy. Ожидаемым результатом будет содействие более глубокому пониманию той роли, которую ОУР может играть и играет в деле содействия прояснению того, каким образом осуществить этот трудный экономический переход к экологичной экономике.
The framework responds to the request of the Executive Board, in its decision 2004/16, for enhanced analysis leading to deeper understanding of the activities and impact of UNV. В этих рамках учтена сформулированная в решении 2004/16 просьба Исполнительного совета относительно углубления анализа, способствующего более глубокому пониманию деятельности ДООН и ее результатов.
At the last Governing Council/GMEF session in Nairobi we invited five heads of United Nations agencies to the ministerial consultations and established a number of round-table sessions to facilitate a better and deeper level of engagement. На последней сессии Совета управляющих/ГФОСМ в Найроби мы пригласили на консультации на уровне министров глав пяти учреждений Организации Объединенных Наций и организовали ряд заседаний за круглым столом, с тем чтобы способствовать лучшему и более глубокому уровню участия.
The Forum is to contribute to a deeper awareness of history through exhibitions and other forms of artistic expression, such as music, works of art, dance, theatre, films and literature, and via courses, lectures and debates. Форум призван содействовать более глубокому осознанию истории за счет экспозиций и других форм художественного выражения, таких как музыка, произведения искусства, танцы, театр, кино и литература, а также за счет курсов, лекций и дискуссий.
Indeed, the international community's efforts on the implementation of resolutions 1325 and 1820 have brought about a deeper understanding of the centrality of the gender perspective in the maintenance of international peace and security. Да, усилия международного сообщества по осуществлению резолюций 1325 и 1820 привели к более глубокому пониманию определяющего значения гендерной перспективы в поддержании международного мира и безопасности.
Our sense of who we are and what our relationship is to the world must naturally be drawn into the learning process, leading to deeper engagements with ourselves and the world. Наше чувство того, кто мы такие и каковы наши отношения с миром должны быть естественным образом извлечены из процесса обучения, что приведёт нас к более глубокому единению с собой и миром.
The themes should be selected in the light of the principal objectives of the dialogue: to promote broader and deeper understanding of issues of a global or transboundary nature that cut across individual, regional or group interests. Отбор тем должен производиться в свете основных целей диалога: способствовать более широкому и более глубокому пониманию вопросов глобального и трансграничного характера, затрагивающих индивидуальные, региональные и групповые интересы.
Overall, the cumulative impact of partnerships with civil society in this proposed review and appraisal process would be considerable, and would have the potential to provide a richer context and deeper understanding of the issues. В целом, совокупное воздействие партнерских отношений с гражданским обществом в рамках предлагаемого процесса обзора и оценки будет значительным и может способствовать формированию более благоприятных условий и более глубокому пониманию проблем.
Traditionally, this office has monitored macroeconomic trends in the countries in the Caribbean subregion as well as progress in subregional integration, thereby contributing to deeper insight into the problems being faced by such countries and the policy actions adopted to overcome them. Традиционно это отделение отслеживает макроэкономические тенденции в странах Карибского субрегиона, а также прогресс в области субрегиональной интеграции, способствуя тем самым более глубокому пониманию проблем, с которыми сталкиваются эти страны, и принимаемых ими мер в области политики для решения этих проблем.
How may the Millennium Development Goals country reports be used to promote deeper understanding of the long-term benefits of development and poverty reduction policies by the general public in both developed and developing countries? Как можно было бы использовать страновые доклады о прогрессе в деле достижения целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, для содействия более глубокому пониманию широкой общественностью как в развитых, так и в развивающихся странах долгосрочных выгод, которые сулят развитие и борьба с нищетой?
In this connection, UNOCA was requested to undertake a mapping of early warning mechanisms in the subregion, and to facilitate awareness and deeper understanding of how the United Nations could better support initiatives taken in this area. В этой связи ЮНОЦА было предложено провести локализационный анализ имеющихся механизмов раннего предупреждения в субрегионе и содействовать повышению информированности о возможных путях оказания Организацией Объединенных Наций более эффективной поддержки в реализации инициатив, предпринимаемых в этой области, и их более глубокому пониманию.
The continuing dialogue to promote wider participation in the Agreement was an important process, contributing to a deeper understanding of perspectives that affect promotion of a wider participation in the Agreement. Продолжающийся диалог по вопросу о содействии более широкому участию в Соглашении является важным процессом, который способствует более глубокому пониманию факторов, влияющих на содействие более широкому участию в Соглашении.
Educational institutions and academia to integrate volunteerism and an understanding of civil society into curricula and similar structures to promote a deeper and more universal understanding of civic service and volunteering. учебные заведения и учреждения включить темы добровольчества и изучения гражданского общества в учебные планы и аналогичные программы для содействия более глубокому и полному пониманию идеи служения обществу и добровольчества,