Английский - русский
Перевод слова Deep
Вариант перевода Далеко

Примеры в контексте "Deep - Далеко"

Примеры: Deep - Далеко
So. How deep are you? Ну, и как далеко зашло?
Okay, you're getting really deep, and it's far too early for me to process anything more than your morning breath, which by the way is rank. Ты уж слишком далеко зашла, а сейчас слишком рано, чтобы я могла перенести что-то кроме твоего запаха изо рта, который, кстати, ужасен.
You're already in too deep and it's too dangerous! Ты уже далеко зашла и это очень опасно.
Yet, although education is essential to fight obesity, it is far from clear whether it will be enough in a food environment dominated by large corporations with deep pockets and every incentive to cultivate excessive consumption. Тем не менее, хотя образование является необходимым для борьбы с ожирением, пока далеко не очевидно если его будет достаточно в сфере питания, которую доминируют крупные корпорации с глубокими карманами и всякими стимулами для того, чтобы развивать чрезмерное потребление.
You've gone off the deep end this time, Padre. На сей раз вы слишком далеко зашли, падре.
Tsunami detection is not easy because while a tsunami is in deep water, it has little height and a network of sensors is needed to detect it. Само по себе обнаружение цунами не так легко, так как в тот момент, когда волна находится далеко от берега, она не имеет большой высоты, такой, которую может обнаружить сеть сенсоров и датчиков.
What are you guys doing this deep on the West Side? А зачем вы забрались так далеко в Вэст Сайд?
I mean, how deep does this go? Так, что, насколько далеко все это идет?
I'm sorry that I got in so deep with Henry, that I thought of only my own survival. Мне жаль, что я зашел так далеко с Генрихом, что забыл о собственном выживании.
No one can say how deep the changes will go, nor how fast they will shift Europe into the fast lane. Никто не может сказать, насколько далеко зайдут перемены, и как быстро они выведут Европу на скоростную трассу.
The key is that I'm in too deep ? Суть в том, что я зашел так далеко,?
It started off innocent at first, and then he started telling me things, and it got way too deep to stop. Вначале всё было невинно, но потом он стал рассказывать мне разные вещи, и это зашло слишком далеко, чтобы прекратить.
So. How deep are you? Shacking up? Ну, и как далеко зашло? живете вместе?
I thought it was interesting she couldn't accept that coffee, and I wanted to see how deep it went. Я полумала, что интересно она не смогла проинять тот кофе Я хотела посмотреть, насколько далеко это пойдет Но сейчас?
If you travel too deep into the spirit world, You could end up in a place Where only the lost will ever find you. если ты зайдешь слишком далеко в Мир духов, ты можешь остаться там, где только потерявшийся сможет тебя найти.
Indirectly, it concerns all of us, for the choice made by Arcelor's shareholders is far from being an exception; on the contrary, it reveals the deep economic and social significance of corporate takeovers of this type. Косвенно, он касается всех нас, поскольку выбор, сделанный акционерами Арселора, далеко не исключение; наоборот, он раскрывает глубокое экономическое и социальное значение корпоративных поглощений такого типа.
A deep concern among many stakeholders is that the Plan did not go far enough in laying down a road map for implementing and reviewing the progress made in the years ahead. Глубокую озабоченность многих участников вызывает тот факт, что План не является настолько далеко идущим, чтобы определить общие рамки осуществления и обзора достигнутого прогресса в предстоящие годы.
Openly rejecting this stipulation, the Ethiopian Government has moved its forces into the areas our troops redeployed from, that is advanced deep into undisputed Eritrean territory throughout the border areas. Открыто отвергая это положение, правительство Эфиопии ввело свои силы в районы, из которых были передислоцированы наши войска, далеко продвинувшись на неоспариваемую территорию Эритреи во всех пограничных районах.
We are particularly concerned by soaring food prices, against the backdrop of global financial crisis and economic slowdown, which have negative and deep socio-economic consequences in our countries. Мы особенно озабочены стремительным ростом цен на продовольствие, происходящим на фоне глобального финансового кризиса и снижения темпов экономического роста, что имеет неблагоприятные и далеко идущие социально-экономические последствия для наших стран.
The Advisory Committee recognizes that the outcome of the United Nations Conference on Sustainable Development will have deep and far-reaching implications for the work of the Organization, supplanting its existing framework in the area of sustainable development through a process that will span several years. Консультативный комитет признает, что итоги Конференции по устойчивому развитию будут иметь существенные и далеко идущие последствия для работа Организации, заменив существующие рамки деятельности в области устойчивого развития с помощью процесса, рассчитанного на несколько лет.
The State party had also stressed that to accept the Committee's views and radically change the fisheries management system would have a deep impact on the Icelandic economy and that it seemed in certain respects impossible to make the system more flexible. Вместе с тем оно подчеркнуло, что если оно согласится с Соображениями Комитета и изменит порядок определения квот на вылов рыбы, то это будет иметь далеко идущие последствия для исландской экономики и что смягчение этого порядка представляется ему по ряду причин невозможным.
We commend the role played by the ILO in addressing the negative social implications of the global economic crisis and the global recession, and the focus it gives to the deep effects of the job crisis in the world. Мы высоко оцениваем роль, которую МОТ играет в смягчении негативных социальных последствий глобального экономического кризиса и глобального спада, а также внимание, которое она уделяет далеко идущим последствиям кризиса трудоустройства в мире.
The trend of expanding the concept of human rights, without the concurrence of Member States, as well as the trend towards reinterpreting existing human rights instruments far beyond the meaning intended by their original drafters and by the ratifying countries, was of deep concern. Серьезную обеспокоенность вызывает тенденция расширения концепции прав человека без общего согласия государств-членов, а также тенденция по изменению толкования существующих договоров по правам человека далеко за рамки того значения, которое им придавалось первоначальными составителями этих договоров и ратифицировавшими их странами.
Expresses deep concern at the serious and far-reaching consequences of large numbers of refugees and displaced persons in the receiving countries and the implications for security, long-term socio-economic development and the environment; выражает глубокое беспокойство в связи с серьезными и далеко идущими последствиями присутствия большого числа беженцев и перемещенных лиц в принимающих странах, а также в связи с воздействием этого на безопасность, долгосрочное социально-экономическое развитие и окружающую среду;
Because as bad as you may think I am, as far as you think I'm willing to go to protect that which I hold most dear, you can't possibly fathom how deep that well of mine truly goes. Потому что, каким бы злодеем я вам не кажусь, как бы далеко, по вашему, я не решусь зайти ради защиты самого дорого для меня, вы даже не представляете, какие черти водятся в моём омуте.