Английский - русский
Перевод слова Decreasing
Вариант перевода Уменьшается

Примеры в контексте "Decreasing - Уменьшается"

Примеры: Decreasing - Уменьшается
In this connection, we are reminded of what Secretary-General Kofi Annan told the summit of the Organization of African Unity in Lomé last July: "My friends, let us face some unpleasant facts. Africa is the only region where conflicts are not decreasing. В этой связи мы хотели бы сослаться на слова Генерального секретаря из его выступления на встрече на высшем уровне Организации африканского единства в Ломе в июле прошлого года: «Мои друзья, давайте признаем некоторые неприятные факты. Африка является единственным континентом, где число конфликтов не уменьшается.
Their average size is decreasing, the number of generations within the multigenerational families is increasing, and each succeeding generation tends to be smaller than the preceding one. Средний размер уменьшается, число поколений в семье, где представлено несколько поколений, возрастает, и каждое новое поколение, как правило, меньше, чем предыдущее.
The number of women parliamentarians had been decreasing in recent years, which might be one of the reasons why a bill had been introduced to ensure that women occupied one third of seats in the national Parliament. В последние годы число женщин-парла-ментариев уменьшается, что может быть одной из причин, почему был представлен законопроект о выделении женщинам одной трети мест в национальном парламенте.
These transport modes have been very much expanded recently but the respective ridership is gradually decreasing both in consequence of the establishment of new models of transport financing in the public interest and the competitiveness of fast developing private car traffic. В последнее время эти виды транспорта существенно укрепили свое положение, однако количество перевезенных на них пассажиров постепенно уменьшается вследствие распространения новых моделей финансирования транспорта в интересах всего населения, и более интенсивного использования частных легковых автомобилей, количество которых быстро растет.
Restriction of the birth rate on Vieques was part of the United States plan to halt population growth and give the impression that the population was decreasing since births were registered outside the island municipality. Сокращение официальной рождаемости на Вьекесе вследствие того, что регистрация новорожденных происходит вне острова-муниципалитета, способствует осуществлению американского плана, направленного на сокращение численности населения острова, поскольку создается впечатление, что она уменьшается.
The number of adults who are not literate has been steadily decreasing: from 871 million during the period 1985-1994 to 774 million in the following period. Численность неграмотного взрослого населения стабильно уменьшается: с 871 миллиона в 1985-1994 годах до 774 миллионов в следующий период.
Its numbers are still decreasing, primarily because of poaching. В настоящее время численность лофур уменьшается в основном из-за охоты.
And you also see this yellow activity, which representsregions where contrast is decreasing; it's going from light todark. И вы также видите это увеличение активности жёлтого цвета, он представляет области, в которых контрастность уменьшается, переходит от высокой к низкой.
You see, the purpose of this project is to prove that when one individual smiles, it will elicit a similar smile from another human, thereby decreasing levels of worldwide... unhappiness. Видите ли, цель проекта доказать, что когда один индивидуум улыбается, это вызовает улыбку у другого человека, и таким образом уменьшается уровень общемирового... несчастья.
The share of agriculture in gross domestic product is decreasing in many developing countries, and the proportion of the population deriving a major part of its income from agriculture is also falling, but not commensurately. Доля продукции сельского хозяйства во внутреннем валовом продукте во многих развивающихся странах снижается, и вместе с тем уменьшается доля населения, основная часть дохода которого приходится на сельское хозяйство, но это происходит в несоизмеримо меньшей мере.
As a result of the amendments to the ministerial ordinance that stipulates the criteria for granting landing permission to applicants applying for the status of Entertainer that came into effect in 2005 and 2006, the number of Entertainer visas issued has been decreasing. После внесения в 2005 и 2006 годах поправок к министерскому постановлению, определяющему условия предоставления разрешения на въезд лицам, подавшим заявление на получение статуса пребывания "работник индустрии развлечений", количество выданных виз категории "работник индустрии развлечений" уменьшается.