| The concentration of nitrogen compounds is also decreasing, but more slowly. | Концентрация соединений азота также снижается, но медленнее. |
| And this likelihood is decreasing further, as Eurostat started to take regularly a closer look at national practices. | И такая вероятность еще более снижается, так как Евростат начал на регулярной основе более внимательно знакомиться с особенностями национальной практики. |
| The number of applications for asylum in Belarus was now decreasing. | В последние годы количество обращений с ходатайствами о признании беженцами снижается. |
| Even in countries where crime rates are decreasing, levels of public insecurity and fear remain high. | Даже в странах, в которых уровень преступности снижается, степень потенциальной опасности и страха в обществе остается весьма высокой. |
| We cannot help being concerned with the fact that global demand for prohibited drugs is not decreasing. | Не может не беспокоить, что глобальный спрос на запрещенные наркотики не снижается. |
| Croatia is still a mine-affected State, although mine contamination is a gradually decreasing problem in my country. | Хорватия является государством, которое по-прежнему страдает от минной угрозы, хотя острота этой проблемы в моей стране постепенно снижается. |
| The general unemployment rate is decreasing, however, according to the data of labour force surveys. | Однако, по данным обзоров состояния рабочей силы, общий уровень безработицы снижается. |
| The ratio of the indices for 2002 and 2003 shows that illegal immigration in B&H is decreasing. | Приведенные данные за 2002 и 2003 годы показывают, что уровень нелегальной иммиграции в БиГ снижается. |
| However, flexibility is decreasing as core staff members leave and finding suitable candidates to fill vacancies becomes more difficult. | Вместе с тем степень гибкости снижается по мере ухода основных сотрудников, и изыскание подходящих кандидатов для заполнения вакансий все более затрудняется. |
| The Committee is concerned that enrolment rates in primary and secondary education are decreasing. | Комитет озабочен тем, что уровень зачисления в начальную и среднюю школу снижается. |
| As new computer technology emerged, that risk was clearly decreasing. | С появлением новых компьютерных технологий этот риск существенно снижается. |
| At present infant and adult mortality from infectious diseases is steadily decreasing, and death rates are falling. | В настоящее время детская и взрослая смертность в результате инфекционных заболеваний стабильно снижается, уровни смертности падают. |
| On the other hand, the rate of smoking among women aged 40 or older has been decreasing. | С другой стороны, снижается распространенность курения среди женщин в возрасте 40 лет и старше. |
| Fertility has been decreasing in most regions, although different parts of the world are at different stages of the demographic transition. | Рождаемость снижается в большинстве регионов, хотя различные части мира находятся на разных этапах демографического сдвига. |
| Recent studies indicate that, while atmospheric CO2 is increasing, the ability of the oceans to absorb CO2 may be decreasing. | Последние исследования показывают, что, если содержание СО2 в атмосфере растет, способность океанов поглощать СО2, возможно, снижается. |
| Paradoxically, the number of poor people is increasing rather than decreasing. | Как это ни парадоксально, число бедных растет, а не снижается. |
| But part-time employment among women is decreasing. | Однако уровень неполной занятости женщин снижается. |
| Poverty was decreasing worldwide but still afflicted 1 billion people, and nearly that many were chronically hungry. | Уровень бедности в мире снижается, но в условиях бедности по-прежнему живут миллиарды человек и примерно столько же регулярно голодают. |
| (a) Despite the implementation of the deinstitutionalization plan, the number of children in institutional care is not decreasing; | а) несмотря на осуществление плана деинституционализации, количество детей в интернатах не снижается; |
| The number of births per 1,000 adolescents between the ages of 15 to 19 has been continuously decreasing and in 2008 it amounted to 13.8%. | Число рожениц на 1000 девушек в возрасте от 15 до 19 лет постоянно снижается и в 2008 году составляло 13,8 процента. |
| Key remaining challenges include gender-based violence, infanticide, maternal mortality and the prevalence of HIV infection (the rate of which is decreasing but continues to remain high). | К числу основных нерешенных проблем относятся гендерное насилие, детоубийство, материнская смертность и распространенность ВИЧ-инфекции (уровень распространенности снижается, но продолжает оставаться высоким). |
| Infantile mortality (0 to 1 year) is decreasing from year to year but remains high compared to other European countries. | Уровень младенческой смертности (0-1 год) из года в год снижается, однако по-прежнему остается высоким по сравнению с другими европейскими странами. |
| Mr. SHIN Yong-hae (Republic of Korea), referring to the National Security Law, said that the number of persons arrested under it was sharply decreasing. | Г-н СИН Ён Хэ (Республика Корея), говоря о Законе о национальной безопасности, указывает, что число лиц, арестованных в рамках применения этого закона, значительно снижается. |
| In Ukraine, speakers are found in the eastern part of the Zakarpattia Oblast (Northern Maramureș); their number is decreasing. | На Украине, носители диалекта проживают в восточной части Закарпатской области (регион Северный Марамуреш); их число снижается. |
| Significantly, 8.5 per cent of the total population is children under age 5, and the birth rate is decreasing. | Существенное значение имеет то обстоятельство, что 8,5% от общей численности населения составляют дети в возрасте до 5 лет, а уровень рождаемости сейчас снижается. |