Английский - русский
Перевод слова Declining
Вариант перевода Уменьшается

Примеры в контексте "Declining - Уменьшается"

Примеры: Declining - Уменьшается
Family reunification continues to be the cornerstone of migrant admissions in many developed countries, although in some key countries its relevance has been declining. Воссоединение семьи по-прежнему является основной причиной принятия мигрантов во многих развитых странах, хотя в некоторых ключевых странах его значение уменьшается.
Brazil noted with concern that the number of orphans and children without parental care is not declining and that every year about 20,000 teenagers enter Ukrainian orphanages. Бразилия с обеспокоенностью отметила, что не уменьшается количество сирот и детей, лишенных родительской заботы, и что ежегодно в сиротские приюты Украины поступает примерно 20000 подростков.
The gap, which stands at 18.8%, has been declining regularly since 1998 (22.5%). Разница, которая достигает 18,8 процента, постоянно уменьшается с 1998 года (22,5 процента).
University education and research in the physical and natural sciences is facing a problem of student recruitment: the number of students is declining. Обучение и научная работа на факультетах физических и естественных наук в университетах осуществляется в условиях наличия проблемы набора студентов, число которых уменьшается.
Income inadequacy is significant at the first stage of a child's life, before declining at pre-school age and increasing again as the child grows older. Отсутствие достаточных доходов имеет большое значение на первом этапе жизни ребенка, которое уменьшается в дошкольном возрасте, а затем вновь увеличивается по мере роста ребенка.
At the country level, wage shares in national income have been stagnant or declining in most parts of the world and income differentials among different types of workers (particularly between skilled and unskilled) have widened. На страновом уровне доля заработной платы в национальном доходе не меняется или уменьшается в большинстве частей мира, а разница в доходах среди различных типов работников (особенно между квалифицированными и неквалифицированными работниками) увеличивается.
Despite serious problems with extraction, production and depletion (production at three of Russia's four major fields is already declining), the propensity to use hydrocarbon resources as a geo-strategic weapon trumps economics. Несмотря на серьезные проблемы с добычей, производством и истощением запасов (производство в трех из четырех основных регионов России уже уменьшается), предрасположенность использовать ресурсы углеводорода в качестве гео-стратегического оружия дает экономике козырную карту.
Since 1965 the outflow has tended to increase, although the total outflow of the Congo has been declining. С 1965 года сток имеет тенденцию к увеличению, хотя полный отток реки Конго в этот же период времени уменьшается.
Indeed, the number of severely indebted developing countries is not declining, despite increasingly concessional terms for addressing the debt difficulties of a significant number of countries. Действительно, число развивающихся стран, имеющих значительную задолженность, не уменьшается, несмотря на все более льготные условия урегулирования долговых проблем, с которыми сталкивается значительное число стран.
Since 1985, the share of the United Nations system (excluding the World Bank group) in overall net disbursements of concessional flows provided by multilateral organizations has been declining. С 1985 года доля системы Организации Объединенных Наций (за исключением группы Всемирного банка) в совокупном чистом объеме кредитов, предоставляемых многосторонними организациями на льготных условиях, уменьшается.
Private foreign investment to developing countries, which has been rapidly increasing, now exceeds steadily declining official transfers to those countries by some $200 billion per annum. Частные иностранные инвестиции в развивающиеся страны, которые быстро увеличивались, теперь примерно на 200 млрд. долл. США в год превышают объем государственных инвестиций в эти страны, который неуклонно уменьшается.
Some countries note in their reports to the Forum that the relative importance of the forest sector in their national economies is declining, while non-marketable goods and services are attracting increasing attention. Некоторые страны отмечают в своих докладах Форуму, что относительное значение лесного хозяйства в экономике их стран уменьшается, в то время как все большее внимание привлекают к себе некоммерческие товары и услуги.
While UNDP remains UNOPS' main client for the project portfolio, total UNDP portfolio consisting of core, non-core and management services agreements has been consistently declining. Хотя ПРООН остается основным клиентом ЮНОПС в рамках портфеля проектов, общий портфель ПРООН, состоящий из основных, неосновных соглашений и соглашений об оказании услуг в области управления, постоянно уменьшается.
At the same time, official development assistance was declining, markets were on the verge of yet another crisis as a result of speculative financial movements and structural adjustment policies were wreaking havoc in many developing countries. В то же время объем официальной помощи в целях развития уменьшается, рынки находятся на грани очередного кризиса в результате спекулятивных финансовых операций, а политика структурной перестройки болезненно отражается на положении многих развивающихся стран.
It was disturbing that, according to the report, the average amount spent per refugee was declining, whereas the number of refugees was increasing. Вместе с тем вызывает озабоченность, что, согласно докладу, средняя сумма ассигнований в расчете на одного беженца уменьшается, тогда как число беженцев увеличивается.
The link between economic growth and energy consumption is not declining sufficiently rapidly to prevent growth in energy use, which may lead, in turn, to increased energy-related pressures on the environment. Зависимость между экономическим ростом и энергопотреблением уменьшается недостаточно быстро, чтобы предотвратить рост использования энергии, что, в свою очередь, может привести к росту связанного с энергией отрицательного воздействия на окружающую среду.
The number of refugees in the world under UNHCR responsibility had reached a peak in 1992 at 17.8 million and has been declining since then, having reached 12 million by 2001. Число находящихся под опекой УВКБ беженцев во всем мире достигло своего пика в 1992 году, когда оно составляло 17,8 миллиона человек; с тех пор оно уменьшается и к 2001 году составило 12 миллионов человек.
However, the contributions were primarily in the form of non-core resources and resources dedicated to humanitarian assistance, whereas core resources, the bedrock of operational activities, were declining. Тем не менее эти взносы в первую очередь представляют собой неосновные ресурсы и средства, предоставляемые на гуманитарную помощь, в то время как объем основных ресурсов, являющихся основным источником обеспечения оперативной деятельности, уменьшается.
The total number of armed conflicts is now declining and there has been a significant increase in the number of peace agreements, peacekeeping operations and other types of peace-making efforts by the international community. В настоящее время общее число вооруженных конфликтов уменьшается и налицо значительное увеличение числа мирных соглашений, операций по поддержанию мира и других видов миротворческих усилий, предпринимаемых международным сообществом.
In Ukraine, total emissions decreased, mainly due to declining industrial activity (8). В Украине общий объем эмиссии уменьшается, главным образом, за счет снижения промышленного производства (8).
As for programme management, self-evaluation of subprogrammes had been declining. Что касается управления программами, то количество самооценок подпрограмм постепенно уменьшается.
This has resulted in major disruptions to aquatic habitats, declining fish stocks and significant losses in biodiversity. В результате этого наносится серьезный ущерб обитателям водной среды, сокращаются рыбные запасы и существенно уменьшается биологическое разнообразие.
Despite a strong demand, the availability of water data at the global level is very poor, and for some countries declining. Несмотря на большой спрос, предложение данных по водным ресурсам на глобальном уровне очень низкое, а по некоторым странам даже уменьшается.
First, although the quantity of nuclear weapons has been declining, their role in the national strategies of certain countries has not been drastically reduced. Во-первых, хотя количество ядерных вооружений снижается, их роль в национальных стратегиях определенных стран значительно не уменьшается.
Also, the number of schools with book funds and the volume of textbooks in school libraries is declining. Уменьшается и количество школ, имеющих книжные фонды, а также снижается количество учебной литературы в школьных библиотеках.