| Meanwhile, the agricultural sector remains small and is declining. | В то же время сельскохозяйственный сектор Пуэрто-Рико является незначительным по своим масштабам и все более уменьшается. |
| Current assessments suggest that the genetic diversity of cultivated, farmed species, their wild relatives and other socio-economically important species is still declining. | Последние оценки показывают, что генетическое разнообразие культивируемых, разводимых видов, их диких родственников и других видов, ценных с социально-экономической точки зрения, по-прежнему уменьшается. |
| Reporting of data on hazardous waste has been declining. | Объем представляемых данных об опасных отходах уменьшается. |
| Contributions have steadily been declining since 2009. | С 2009 года сумма взносов постоянно уменьшается. |
| According to official data, the number of persons belonging to ethnic or national minorities was declining. | Согласно официальным данным, численность лиц, принадлежащим к этническим и национальным меньшинствам, уменьшается. |
| It is apparent, however, that the number of active sites is declining. | Вместе с тем совершенно точно установлено, что в настоящее время количество активных участков уменьшается. |
| The tuna stocks are declining each year. | Количество тунца с каждым годом уменьшается. |
| The majority of women continued to be employed in predominantly female occupations, but the number was slowly declining. | Большинство женщин по-прежнему заняты в преимущественно женской сфере деятельности, однако это число постепенно уменьшается. |
| More cattle are being raised, and beef imports are declining. | При этом доля свиноводства увеличивается, а птицеводства уменьшается. |
| The population is small and believed to be declining, albeit slowly. | Численность мала и считается, что она уменьшается, хотя и медленно. |
| If a few bankers get much richer, average income can go up, even as most individuals' incomes are declining. | Если некоторые банкиры становятся намного богаче, то средний доход возрастает, даже если доход большинства людей уменьшается. |
| The economy has grown rapidly, inequality is declining, and innovation is on the rise. | Экономика быстро растет, неравенство уменьшается, а инновации растут. |
| The population is declining, but immigration is blocked for ideological reasons. | Численность населения уменьшается, но иммиграция заблокирована по идеологическим причинам. |
| The third is to reduce the size of welfare for all because political support for it is declining. | Третий - сократить размер благосостояния для всех потому, что его политическая поддержка уменьшается. |
| French influence in Europe is declining, and President Jacques Chirac is largely to blame. | Влияние Франции в Европе уменьшается, и большая часть вины лежит на плечах президента Жака Ширака. |
| However, the share of agriculture is constantly declining due to rising demands from other sectors. | В то же время доля сельского хозяйства постоянно уменьшается по причине увеличения спроса со стороны других секторов. |
| The number of families whose housing conditions have improved is declining steadily. | Постоянно уменьшается число семей, улучшивших свои жилищные условия. |
| The population ratio of children has been declining in recent years, with the productive age groups increasing in number. | Доля детей в общей численности населения в течение последних лет уменьшается, а численность продуктивных возрастных групп увеличивается. |
| Financial allocations to Departments and line Ministries are declining due to debt servicing and a shift of policies, especially decentralization. | Объем финансовых ассигнований, выделяемых ведомствам и министерствам, уменьшается вследствие необходимости обслуживания внешнего долга и переориентации политики, в частности на децентрализацию. |
| Our agenda is expanding, yet our resources are declining. | Наша повестка дня расширяется, а количество наших ресурсов уменьшается. |
| Nevertheless, the nuclear threat may now be escalating, rather than declining. | Тем не менее ядерная угроза сегодня, пожалуй, не уменьшается, а возрастает. |
| Levels of malnutrition have been steadily declining over the past 30 years. | За последние тридцать лет уровень гипотрофии уменьшается. |
| Also the stigma of resorting to third parties is declining. | Кроме того, уменьшается непопулярность использования третьих сторон. |
| The reality that ODA is declining needs due consideration when building a strategy for financing sustainable forest management. | То обстоятельство, что объем ОПР уменьшается, нуждается в должном рассмотрении при разработке стратегии финансирования устойчивого лесопользования. |
| Belarus has suffered a notably unfavourable demographic situation since 1993, and the total number of children is declining. | Для нашей страны характерно то, что с 1993 года в Республике сложилась неблагоприятная демографическая ситуация, уменьшается общее количество детей. |