Английский - русский
Перевод слова Declaring
Вариант перевода Объявив

Примеры в контексте "Declaring - Объявив"

Примеры: Declaring - Объявив
Look to Latin America: by declaring Latin America a nuclear-weapon-free zone, a whole continent escaped the nuclear logic. Гляньте на Латинскую Америку: объявив Латинскую Америку зоной, свободной от ядерного оружия, целый континент избежал ядерной логики.
We hoped by declaring their illegitimacy, that they would lose their power, but people still support them. Мы думали, объявив их незаконность, мы лишим их власти, но люди их поддерживают.
by declaring Greek judgments based on occurrences similar to those defined above in request No. 1 enforceable in Italy, committed a further breach of Germany's jurisdictional immunity. З) объявив подлежащими исполнению в Италии решения греческих судов, которые основаны на событиях, аналогичных тем, что упомянуты выше, в просьбе 1, совершила еще одно посягательство на юрисдикционный иммунитет Германии.
The Constitutional Court took a positive step in declaring unconstitutional the law that indefinitely delayed entry into force of the Children's and Youth Code, while ordering Congress to set a date for its entry into force. Конституционный суд принял важное решение, объявив неконституционным закон, который позволял отложить на неопределенный срок вступление в силу Кодекса законов о детях и молодежи, при этом он также дал указание Конгрессу установить дату вступления этого закона в силу.
Knowing that his life will be ending soon, he (and the other animals whose times are almost up) stays behind and lets the procession of animals leave for the ark, declaring them "the salvation of the new world". Понимая, что скоро закончится его жизнь и жизнь его жены, он (и другие животные, которые уже достигли своего предела) становится рядом и позволяет остальным животным уйти на ковчег, объявив их «спасателями нового мира».
In gratitude for the emperor's intervention, John lauded him by declaring him to be the liberator and restorer of the Church, the illustrious guest, and three times blessed emperor. В благодарность за вмешательство императора Иоанн восхвалил его, объявив освободителем и восстановителем Церкви, прославленным гостем, и трижды благословил императора.
Mimosa is now free to marry her lover Katana, and Molly is re-united with Reggie, declaring that she would never marry a foreign nobleman when she could have a British sailor. Мимоза теперь может выйти замуж за Катану, а Молли воссоединяется с Реджи, объявив, что она никогда не выйдет замуж за иностранного дворянина, если может быть с британским моряком.
If the "gas floor bulldozer" Šlesers truly "take over power in Riga", the corruption here probably declaring the same void as the Ventspils Mayor Aivars Lembergs which he mentions as a "strong leader" model. Если в "газовой этаже бульдозер" Šlesers действительно "захватить власть в Риге", коррупция здесь, вероятно, объявив недействительными же, как мэр Вентспилса Айварс Лембергс, который он упоминает, как "сильного лидера" модель.
Mr. Jele (South Africa): In 1986, this Assembly took the momentous step of declaring the Atlantic Ocean, in the region between Africa and South America, a zone of peace and cooperation. Г-н Джеле (Южная Африка) (говорит по-английски): В 1986 году эта Ассамблея сделала важный шаг, объявив Атлантический океан в регионе между Африкой и Южной Америкой зоной мира и сотрудничества.
By declaring Africa to be one of the five priorities for the United Nations in the 1990s, the General Assembly underscored the need to devise new intergovernmental machinery to provide stronger encouragement for international support for the continent. Объявив в 1990 году о том, что вопрос Африки является одной из пяти приоритетных проблем для Организации Объединенных Наций, Генеральная Ассамблея подчеркнула необходимость создания нового межправительственного механизма для обеспечения более широкой международной поддержки для континента.
In 1969, the General Assembly, after declaring the decade of the 1970s as a 'Disarmament Decade', requested the Conference of the Committee on Disarmament В 1969 году Генеральная Ассамблея, объявив десятилетие 70-х годов Десятилетием разоружения, предложила Совещанию Комитета по разоружению
On 15 November 2006, the President of the Independent Electoral Commission announced the provisional results of the second presidential round, declaring President Kabila the winner with 58.05 per cent of the vote. 15 ноября 2006 года председатель Независимой избирательной комиссии обнародовал предварительные результаты второго раунда президентских выборов, объявив победителем президента Кабилу, который набрал 58,05 процента голосов.
Moreover, at the OAU summit in Algiers in 1999, the Heads of State of Africa wished to lay down the first bases for a culture of conflict prevention in Africa, declaring the year 2000 the year of peace on the continent. Кроме того, на встрече на высшем уровне государств-членов ОАЕ в Алжире в 1999 году главы государств и правительств африканских стран согласились заложить основы культуре предотвращения конфликтов в Африке, объявив 2000 год годом мира на континенте.
We at the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies appreciate the fact that Ambassador Richard Holbrooke took a very courageous and visionary step at the Security Council some time ago, declaring HIV/AIDS a threat to world peace and security. Мы, в Международной федерации обществ Красного Креста и Красного Полумесяца, высоко ценим тот факт, что посол Холбрук некоторое время назад предпринял в Совете Безопасности весьма мужественный и дальновидный шаг, объявив ВИЧ/СПИД угрозой международному миру и безопасности.
For its part, Egypt has adopted important measures to preserve the marine environment and to protect it through national legislation and decisions concerning the environment and by declaring certain areas nature refuges. Со своей стороны, Египет принял важные меры по сохранению морской среды и его защите, приняв национальное законодательство и решения, касающиеся окружающей среды, и объявив некоторые районы природными заповедниками.
The Working Group sent an urgent appeal to the authorities on 19 January 1996 and then, having taken up the matter, issued opinion 7/1998 declaring the detention of the members of the group, including Thich Khong Tanh, to be arbitrary. Рабочая группа направила властям призыв к незамедлительным действиям (19 января 1996 года), а затем, рассмотрев данный вопрос, приняла мнение 7/1998, объявив произвольным задержание членов группы, включая Тхич Кхонг Таня.
Following this, the Constitutional Court, in its decision 452/89, gave its ruling on article 81.2 of the service regulations of the National Republican Guard, declaring it contrary to the Constitution, as decided by the Constitutional Commission. Затем Конституционный суд в своем решении 452/89 высказался относительно статьи 81.2 Устава Республиканской национальной гвардии, объявив ее противоречащей Конституции, как это было ранее сделано Конституционной комиссией.
The recent advisory opinion of the International Court of Justice, declaring the construction of the wall in the occupied territory to be illegal, clearly demonstrates on which side the legal right lies. Консультативное заключение, которое недавно вынес Международный Суд, объявив незаконным строительство разделительной стены на оккупированных территориях, совершенно ясно показывает, на чьей стороне право.
Pinker attacks what he calls "Whorf's radical position," declaring, "the more you examine Whorf's arguments, the less sense they make." Пинкер критиковал то, что он называл «радикальной позицией Уорфа», объявив своим оппонентам следующее: «чем больше вы изучаете аргументы Уорфа, тем меньше смысла вы в них видите».
For example, President Kabila and Vice-President Bemba had signed a reconciliation agreement declaring Kinshasa a weapon-free city. Так, президент Кабила и вице-президент Бемба подписали соглашение о примирении, объявив Киншасу городом, свободным от оружия.
Venturi did nonetheless manage to continue in production for nearly sixteen years, declaring bankruptcy in 2000. Тем не менее, компании удалось выпускать продукцию в течение почти шестнадцати лет, объявив о банкротстве в 2000 году.
On 22 October 1899 Gamper placed an advert in Los Deportes declaring his wish to form a football club. 22 октября 1899 года Гампер поместил объявление в еженедельнике «Los Deportes», объявив о своем желании создать футбольный клуб.
In March and April, the Taliban issued a number of statements declaring its intent to violently disrupt the electoral process and threatening participants. В марте и апреле «Талибан» сделал ряд заявлений, объявив о своем намерении силой сорвать избирательный процесс и угрожая его участникам.
Lobbying was so successful that by June 1976, twelve states had enacted bans and the group announced that it was disbanding, declaring its mission mostly achieved. Деятельность организации была настолько успешной, что к июню 1976 года 12 штатов имели действующие законы о запрете платных туалетов и комитет заявил о своем роспуске, объявив, что миссия, для которой он создавался, практически выполнена.
By declaring a state of emergency, the United Kingdom had therefore been able to amend article 5 so that those certified under Part 4 of the Anti-terrorism Act could be detained indefinitely. Таким образом, объявив о введении чрезвычайного положения, Соединенное Королевство получило возможность изменить статью 5, с тем чтобы лица, подпадающие под действие части четвертой Закона о борьбе с терроризмом и преступностью и обеспечении безопасности, могли содержаться под стражей в течение неопределенного времени.