I'm declaring him missing in action. |
С этого момента я объявляю его пропавшим без вести. |
As a licensed psychology major, I am declaring this production a violation of human rights. |
Как признанный изучающий психологию человек, я объявляю эти съемки нарушением человеческих прав. |
Today, I am declaring the United States of America's first War on Crime. |
Сегодня я объявляю первую в истории США войну преступности. |
I am declaring a moment of silence right now. |
Я объявляю минуту молчания прямо сейчас. |
I'm declaring myself unfit to continue this procedure. |
Я объявляю себя неподходящим врачом для продолжения операции. |
I'm declaring myself conductor of this meeting as I have the bribe sheet. |
Я объявляю себя председателем этого собрания, так как список взяток у меня. |
I'm declaring this fortress a free-fire-zone. |
Объявляю эту крепость зоной свободного огня. |
I am declaring a 200-mile no-man's-land around this island. |
Я объявляю 320-ти километровую закрытую зону вокруг этого остров. |
As of right now, in exchange for our continued patrol along your borders I'm declaring those treaties null and void. |
Прямо сейчас, в обмен на продолжение наших патрулей вдоль ваших границ я объявляю эти договоры аннулированными и недействительными. |
I am declaring special ops, station 1, as designated by field Agent Rex Matheson. |
Я объявляю специальные операции по каналу 1, который установлен оперативным сотрудником Рексом Мэтисоном. |
He is armed and dangerous, and for those reasons, I'm declaring a state of emergency. |
Он вооружён и опасен, именно поэтому, я объявляю чрезвычайное положение. |
I'm declaring war on the Chicago Police Department and Chicago Fire Department. |
Я объявляю войну полиции Чикаго и пожарным Чикаго. |
So this morning, at the president's urging, I am declaring a state of emergency in the District of Columbia. |
Так что сегодня утром по настоянию президента я объявляю чрезвычайное положение в федеральном округе Колумбия. |
DPC says it's not ready, OMB says it's not revenue-neutral. I'm declaring a war on all acronyms. |
ЦОД говорит, это ещё не готово, АБУ говорит, это не нейтральный доход и объявляю войну всем сокращениям. |
I have to fix it, and that's why I'm hereby declaring this the summer of Sue and dad! |
Я должна это исправить, и, таким образом, я объявляю, что это лето принадлежит Сью и папули! |
I'm declaring my independence. |
Я объявляю свою независимость. |
I'm declaring this mission unsafe. |
Я объявляю эту миссию опасной. |
I am declaring a war on junk food. |
Я объявляю войну фастфуду. |
I'm declaring a state of emergency. |
Я объявляю чрезвычайную ситуацию. |
I'm declaring a mistrial. |
Я объявляю судебное разбирательство неправосудным. |
I'm declaring a mistrial. |
Я объявляю судебное разбирательство не действительным. |
I am declaring a general amnesty. |
Я объявляю всеобщую амнистию. |
I'm declaring amnesty for any striking worker or has committed no other crimes during this period. |
Я объявляю всем бастовавшим рабочим или представителям не совершившим иных преступлений за это время. |
I'm declaring Action One, repeat to all crewmembers, it's Action One, with immediate effect. |
Объявляю действие Протокола-1. Повторяю всем члена экипажа: объявляю Протокол-1, выполнять немедленно. |
And so, as of this morning, I am declaring my independence from President Grant so that I may run as a third-party candidate in the upcoming election. |
Таким образом, сегодня утром я объявляю свою автономность от Президента Гранта для того, чтобы баллотироваться как независимый кандидат на предстоящих выборах. |