Английский - русский
Перевод слова Declaring
Вариант перевода Объявляю

Примеры в контексте "Declaring - Объявляю"

Примеры: Declaring - Объявляю
I'm declaring him missing in action. С этого момента я объявляю его пропавшим без вести.
As a licensed psychology major, I am declaring this production a violation of human rights. Как признанный изучающий психологию человек, я объявляю эти съемки нарушением человеческих прав.
Today, I am declaring the United States of America's first War on Crime. Сегодня я объявляю первую в истории США войну преступности.
I am declaring a moment of silence right now. Я объявляю минуту молчания прямо сейчас.
I'm declaring myself unfit to continue this procedure. Я объявляю себя неподходящим врачом для продолжения операции.
I'm declaring myself conductor of this meeting as I have the bribe sheet. Я объявляю себя председателем этого собрания, так как список взяток у меня.
I'm declaring this fortress a free-fire-zone. Объявляю эту крепость зоной свободного огня.
I am declaring a 200-mile no-man's-land around this island. Я объявляю 320-ти километровую закрытую зону вокруг этого остров.
As of right now, in exchange for our continued patrol along your borders I'm declaring those treaties null and void. Прямо сейчас, в обмен на продолжение наших патрулей вдоль ваших границ я объявляю эти договоры аннулированными и недействительными.
I am declaring special ops, station 1, as designated by field Agent Rex Matheson. Я объявляю специальные операции по каналу 1, который установлен оперативным сотрудником Рексом Мэтисоном.
He is armed and dangerous, and for those reasons, I'm declaring a state of emergency. Он вооружён и опасен, именно поэтому, я объявляю чрезвычайное положение.
I'm declaring war on the Chicago Police Department and Chicago Fire Department. Я объявляю войну полиции Чикаго и пожарным Чикаго.
So this morning, at the president's urging, I am declaring a state of emergency in the District of Columbia. Так что сегодня утром по настоянию президента я объявляю чрезвычайное положение в федеральном округе Колумбия.
DPC says it's not ready, OMB says it's not revenue-neutral. I'm declaring a war on all acronyms. ЦОД говорит, это ещё не готово, АБУ говорит, это не нейтральный доход и объявляю войну всем сокращениям.
I have to fix it, and that's why I'm hereby declaring this the summer of Sue and dad! Я должна это исправить, и, таким образом, я объявляю, что это лето принадлежит Сью и папули!
I'm declaring my independence. Я объявляю свою независимость.
I'm declaring this mission unsafe. Я объявляю эту миссию опасной.
I am declaring a war on junk food. Я объявляю войну фастфуду.
I'm declaring a state of emergency. Я объявляю чрезвычайную ситуацию.
I'm declaring a mistrial. Я объявляю судебное разбирательство неправосудным.
I'm declaring a mistrial. Я объявляю судебное разбирательство не действительным.
I am declaring a general amnesty. Я объявляю всеобщую амнистию.
I'm declaring amnesty for any striking worker or has committed no other crimes during this period. Я объявляю всем бастовавшим рабочим или представителям не совершившим иных преступлений за это время.
I'm declaring Action One, repeat to all crewmembers, it's Action One, with immediate effect. Объявляю действие Протокола-1. Повторяю всем члена экипажа: объявляю Протокол-1, выполнять немедленно.
And so, as of this morning, I am declaring my independence from President Grant so that I may run as a third-party candidate in the upcoming election. Таким образом, сегодня утром я объявляю свою автономность от Президента Гранта для того, чтобы баллотироваться как независимый кандидат на предстоящих выборах.