Deciding to begin their investigation, Abe removes his costume and dives out of the window, hoping to find something in the watery depths below the house. |
Решив начать свое расследование, Эйб снимает свой костюм и ныряет из окна, надеясь найти что-то на дне под домом. |
Deciding to give up a career in law and devote himself exclusively to the railway business, he asked his mother permission to leave school without receiving his degree. |
Решив отказаться от карьеры правоведа и посвятить себя исключительно железнодорожному делу, попросил у матери разрешение выйти из училища без выпускных экзаменов. |
Deciding to continue motorsport career at a higher level, the crew changes the car from Subaru Impreza to more modern Mitsubishi Lancer Evo IX, which allows them to fight for victories in the Ukrainian national rally competitions. |
Решив продолжать занятия автоспортом на более высоком уровне, экипаж меняет технику - на смену устаревшей Subaru Impreza приходит более современный Mitsubishi Lancer Evo IX, который позволяет начать борьбу за победы в национальных украинских соревнованиях. |
Deciding to support the renegades, he helps Liz and Abe steal the Bureau's plane to find the Prince, participates in the battle against the Golden Army, and quits the B.P.R.D. along with his new comrades. |
Решив поддержать отщепенцев, он помогает Лиз и Эйбу украсть самолет Бюро, чтобы найти принца, участвует в битве с Золотой армией и покидает Б.П.И.О вместе со своими новыми товарищами. |
Deciding such a film would be too difficult to make, he sold the rights to Walt Disney in April 1937 in hopes of it being adapted into an animated film instead. |
Решив, что такой фильм будет слишком тяжело сделать, он продал права Уолту Диснею в апреле 1937 года в надежде, что он будет адаптирован в анимационный фильм. |
Deciding to wait a few years, Fuller eventually entered the modeling world at age sixteen and quickly became a top model for such companies as Prada, Club Med, and Tommy Hilfiger. |
Решив подождать несколько лет, Фуллер вошёл в модельный бизнес в возрасте 16 лет и быстро стал топ моделью таких престижных компаний как «Tommy Hilfiger», «Prada» и «Club Med». |
Deciding to save the young Gog from his sinking ship, Kraven takes him with him, names him Gog and decides to raise him as a pet; much to Kraven's surprise, Gog rapidly grows to gigantic size only days after being found by him. |
Решив спасти молодого Гога с тонущего корабля, Крэйвен забирает его с собой, дает ему имя Гог и решает воспитать его как домашнее животное; к удивлению Крэйвена, Гог быстро вырастает до гигантских размеров всего за несколько дней после того, как обнаружили его. |
So, deciding that turnabout was more than fair play, I thought I would take the opportunity to learn more about her. |
И, решив, что риск приемлен, и воспользовался шансом узнать больше о ней. |
A conflicted Theon writes a letter to Robb Stark warning him of Balon's plans to attack the North, but burns it, deciding to instead serve under his father. |
Теон пишет письмо Роббу с предупреждением о планах Бейлона, но затем сжигает его, решив вместо этого служить своему отцу. |
But in having an idea like that, and then deciding to really pursue it, you are condemning yourself to years of misery, because you now have to flesh this out. |
Но имея подобную идею и решив следовать ей, вы обрекаете себя на годы мучений, потому что затем ее нужно конкретизировать. |
The Special Rapporteur had adopted the right approach in deciding to continue to examine conditional declarations and reservations separately until the question of their lawfulness and respective effects had been determined. |
Специальный докладчик применил правильный подход, решив продолжить изучение условных заявлений и оговорок отдельно до тех пор, пока не будет решен вопрос об их правомерности и соответствующих последствиях. |
The Panel suspects that many of the diggers have simply given up, deciding that the poor diamonds and the squalor of the camps are simply not worth the bother. |
Группа предполагает, что многие рудокопы просто отказались от своей затеи, решив, что низкое качество алмазов и убогие условия в лагерях делают работу бессмысленной. |
He meets a wise street saxophonist named Betty, and after deciding to take his own path, becomes a "teacher" to biots everywhere, helping them to be free from their human owners and become self-aware. |
Он встречает умную уличную саксофонистку по имени Бетти и, решив найти свою собственную дорогу в жизни, становится «учителем» для всех биороботов, помогая им освободиться от службы людям и осознать себя, как личность. |
After obtaining a job with the Daily Planet, Corben briefly tried to romance Lois Lane, while deciding that he would use his powers to eliminate Superman, the one person who might expose his criminal deeds. |
Корбен получил работу в газете «Daily Planet», где пытался завязать роман с Лоис Лейн решив, что он мог бы использовать свои силы для устранения Супермена, единственного, кто может посадить его в тюрьму за его преступления. |
Storm Thorgerson had accompanied the band on their 1974 tour and had given serious thought to the meaning of the lyrics, eventually deciding that the songs were, in general, concerned with "unfulfilled presence", rather than Barrett's illness. |
Сторм Торгерсон, основатель и директор этой студии, сопровождал Pink Floyd в ходе концертного тура 1974 года и довольно серьёзно подошёл к осмыслению нового материала, решив в итоге, что главная тема песен состоит скорее в «отсутствии» Барретта, нежели в его психическом нездоровье. |
Thus, the Tribunal concluded that the Administrator was entirely justified in deciding to dismiss the applicant - albeit with a lengthy, indeed generous, notice period - and rejected the application. |
Поэтому Трибунал пришел к выводу о том, что Администратор поступил вполне обоснованно, решив уволить заявителя, хотя и с продолжительным и даже весьма изрядным периодом уведомления, и отклонил заявление. |
Helena, deciding to bring the criminal responsible to justice, created a costume for herself, fashioned some weapons from her parents' equipment (including her eventual trademark, a crossbow), and set out to bring in the criminal. |
Хелена, решив покарать преступника, сдав его правосудию, создала костюм себе, сделала некоторое ремоделирование оборудования её родителей (включая создание её отличительной фишки, арбалета) и отправилась на поиски преступника. |
After deciding to "go all out for it," she read the books, started building up with cardio-vascular exercises and kickboxing practices, and even started to wear unisex clothing in order to increase her own masculinity. |
Решив «идти на всё ради этого», она прочитала книги Мартина, начала делать кардиотренировки и практиковаться в кикбоксинге, даже начала носить мужскую одежду для того, чтобы увеличить свою мужественность. |
Inspired by Lee's determination to become stronger despite his inability to perform basic ninja techniques, Guy takes a personal interest in him, deciding to help him achieve his dream of becoming a powerful ninja by using only taijutsu that is primary hand-to-hand combat. |
Видя стремление Ли стать сильнее, несмотря на его неспособность овладеть основными приёмами ниндзя, Гай проявляет личный интерес к нему, решив помочь ему достичь своей мечты стать мощным ниндзя, используя только тэйдзюцу, первоначально являющийся исключительно рукопашным боем. |
After graduating from high school, he briefly attended Occidental College as a pre-med student, but transferred to the USC School of Cinema (now USC School of Cinematic Arts) after deciding to become a filmmaker. |
После окончания выпускного класса был приглашён в Западный колледж в Лос-Анджелесе, но перевёлся спустя некоторое время перевёлся в USC School of Cinema (ныне Школа кинематографических искусств Университета Южной Калифорнии), твёрдо решив стать кинорежиссёром. |
Deciding to embrace her single life, Bridget accepts Miranda's offer to go away together for a girls' weekend. |
Решив отпраздновать свою одинокую жизнь, Бриджит принимает предложение Миранды забрать ее на выходные. |
Deciding that her scientific skills are needed more on Terminus, Nyssa elects to stay behind, bidding her friends a tearful farewell. |
Решив, что её научные навыки нужнее здесь, она решает остаться и прощается с друзьями. |
Deciding not to go with her, Piero drives to Vittoria's apartment and stands outside her window. |
Решив не идти с нею, Пьеро приезжает к квартире Виттории и прогуливается за окном, слушая, как она печатает. |
Deciding to investigate, the group learn that they have arrived the day before Rosa Parks refused to give up her seat as bus driver James F. Blake demanded on 1 December, effectively influencing the civil rights movement. |
Решив исследовать проблему, группа выясняет, что они прибыли за день до того, как Роза Паркс должна отказаться уступить место в автобусе, когда того потребует водитель Джеймс Блейк, что в итоге повлияет на движение за гражданские права чернокожих в США. |
Deciding to leave them there, the two head upstairs to leave the premises alongside Helenka and Judith; it is implied that Anna has been hallucinating the phenomena due to the stress, as she is revealed to be the true culprit for the drowning of the kittens. |
Решив оставить их там, Фронкар с помощником направляются наверх, чтобы покинуть здание вместе с Хеленкой и Джудит; они предполагают, что у Анны случились галлюцинации на почве нервного срыва, так как она посчитала себя истинной виновницей гибели котят. |