Английский - русский
Перевод слова Debate
Вариант перевода Заседании

Примеры в контексте "Debate - Заседании"

Примеры: Debate - Заседании
Mr. Šimonović: It gives me special pleasure to greet our former colleague, Volodymyr Yel'chenko, in his capacity as President of the Security Council, on the occasion of this open debate, and to take part in this follow-up of the recent Security Council summit. Г-н Шимонович: Я с особым удовлетворением приветствую нашего бывшего коллегу Владимира Ельченко в его качестве Председателя Совета Безопасности на этом открытом заседании, а также рад принять участие в этом мероприятии по вопросу о последующей деятельности по итогам недавнего заседания Совета Безопасности на высшем уровне.
He took as his point of departure the remarks that the Chairman of the Executive Committee had made when he summarized the interventions in the plenary debate at the last Executive Committee meeting related to the annual theme: repatriation challenges. В качестве исходной точки он взял замечания, которые Председатель Исполнительного комитета сделал, когда резюмировал выступления на пленарном заседании последней сессии Исполнительного комитета, касающиеся годовой темы: проблемы репатриации.
In July 2002, the Executive Director of UNIFEM addressed the Security Council during an open debate on women, peace and security calling upon the Council to systematically recognize women, peace and security as a regular issue of concern in its deliberations. В июле 2002 года Директор-исполнитель ЮНИФЕМ выступил на открытом заседании Совета Безопасности посвященном вопросам женщин, мира и безопасности, призвав Совет Безопасности в ходе своей работы систематически и на регулярной основе рассматривать проблемы женщин, мира и безопасности.
As part of its commitment to improving the transparency of the workings of the Security Council, the United Kingdom Presidency held one debate and three briefings at public meetings and one briefing at a private meeting of the Council. Будучи приверженным делу повышения транспарентности в деятельности Совета Безопасности, Соединенное Королевство в качестве Председателя Совета провело один раунд прений и три брифинга в ходе открытых заседаний и один брифинг - на закрытом заседании Совета.
After consultations and in the absence of objection, may I take it that the Assembly agrees to hear a statement by the President of the Economic and Social Council in the debate in plenary meeting? После того, как были проведены консультации и не поступило возражений, могу ли я считать, что Ассамблея согласна заслушать выступление Председателя Экономического и Социального Совета в ходе прений на пленарном заседании?
Their representatives would make statements in the debate in plenary meeting of the special session on behalf of the regional constituencies, including the regional caucuses for Beijing +5. выступят с заявлениями на пленарном заседании специальной сессии в ходе наших дебатов от имени своих региональных групп, в том числе региональной группы государств в контексте процесса «Пекин+5».
In this respect, we recall the important debate in the Security Council of January this year on the impact of HIV/AIDS on peace and security in Africa and the follow-up meeting in the Economic and Social Council in February. В этой связи мы напоминаем о важных прениях, состоявшихся в январе текущего года в Совете Безопасности по вопросу о воздействии ВИЧ/СПИДа на мир и безопасность в Африке, а также на последующем проведенном в феврале заседании Экономического и Социального Совета.
Mr. Okuda (Japan): First of all, I would like to thank the President of the General Assembly, Mr. Ali Abdussalam Treki, for his initiative of organizing this first formal debate on human security in a plenary meeting of the General Assembly. Г-н Окуда (Япония) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы поблагодарить Председателя Генеральной Ассамблеи г-на Али Абделя Салама ат-Трейки за его инициативу по созыву этой первой официальной дискуссии по вопросу о безопасности человека на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи.
Following a debate in plenary, the Commission referred to the Drafting Committee draft articles A, 9, B1 and C1, as contained in the sixth report, and draft articles B and A1 as revised by the Special Rapporteur during the session. После обсуждения на пленарном заседании Комиссия передала в Редакционный комитеты проект статей А, 9, В1 и С1, которые содержатся в шестом докладе, и проекты статей В и А1, пересмотренные Специальным докладчиком в ходе сессии.
The Chairperson recalled that, at the intersessional meeting of the Commission held on 23 November 2009, the following theme and sub-themes for the thematic debate to be held at the fifty-third session had been endorsed: Председатель напомнил, что на межсессионном заседании Комиссии, состоявшемся 23 ноября 2009 года, были одобрены следующая тема и подтемы для тематических прений на пятьдесят третьей сессии:
Following that decision, I received a letter from the President of the General Assembly informing the Committee that it was his understanding that the General Assembly plenary would hold the debate on that item and the First Committee would consider any proposals on it. Вслед за этим решением я получил от Председателя Генеральной Ассамблеи письмо, в котором он информирует Комитет о том, что, согласно его пониманию, прения по данному пункту будут проведены на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи, а Первый комитет рассмотрит любые предложения по нему.
The momentum generated by the thematic debate convened by the President of the sixty-second session of the General Assembly and the High-level Event on Climate Change should contribute to promoting a united response of the General Assembly to that important issue. Темп, заданный на тематической дискуссии под эгидой Председателя шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи и на заседании высокого уровня по вопросам изменения климата, призван содействовать формированию единой позиции Генеральной Ассамблеи по вопросу о действиях на этом важном направлении.
Committee members who have not been present during the debate on a recommendation in the Committee plenary or its Optional Protocol Working Group will not be eligible to submit an individual opinion. Члены Комитета, которые отсутствовали при обсуждении той или иной рекомендации на пленарном заседании Комитета или на заседании его Рабочей группы по Факультативному протоколу, не имеют права представлять особые мнения.
However, a plenary debate on these two items is not envisaged as, according to this proposal, they will be taken up again at the second plenary. В то же время обсуждение этих двух пунктов на этом пленарном заседании не предусматривается, поскольку в соответствии с данным предложением они будут вновь рассмотрены на втором пленарном заседании.
My country expresses its profound gratitude to the members of the Security Council who ensured that the review conducted at the above-mentioned meeting was meaningful and enabled the Council to fulfil its role, at least in terms of debate and the expression of views; моя страна выражает глубокую признательность членам Совета Безопасности, которые придали осмысленность проведенному на вышеупомянутом заседании обзору и позволили Совету выполнить его роль, по крайней мере в плане обсуждения и выражения мнений;
Invites the Chairperson of the Commission to address the Sub-Commission at the opening meeting of the fifty-first session of the Sub-Commission on the debate that took place in the Commission under this item; просит Председателя Комиссии проинформировать Подкомиссию на первом заседании пятьдесят первой сессии Подкомиссии об обсуждении, состоявшемся в Комиссии по данному пункту;
In the absence of objection, may I take it that the Assembly, without setting a precedent, agrees to hear a statement by the President of the Inter-Parliamentarian Council of the Inter-Parliamentary Union in the debate in plenary meeting? Если нет возражений, я буду считать, что Ассамблея, не создавая прецедента, постановляет заслушать в ходе прений на пленарном заседании заявление Председателя Межпарламентского совета Межпарламентского союза.
Debate on the issue therefore resumed in plenary. Соответственно, обсуждение этого вопроса было возобновлено на пленарном заседании.
To ensure a truly interactive debate, each round-table shall be limited to a maximum of 35 discussants. Для обеспечения действительно интерактивных прений на каждом заседании за круглым столом слово будет предоставлено максимум 35 участникам дискуссий.
The debate on this session stressed the role of national development banks as partners in public-private partnership projects. Во время состоявшегося на этом заседании обсуждения была подчеркнута роль национальных банков развития как партнеров по проектам, осуществляющимся на основе партнерства между государственным и частным секторами.
That is an extraordinary initiative to stifle debate and to undermine the jurisdiction and the responsibilities of the Assembly. Мы искренне сожалеем о том, что на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи было внесено предложение о процедуре непринятия решения.
I would like to congratulate you, Mr. President, and, through you, the group of five small countries, for choosing the timing of this debate and its subject. Г-н ат-Тальхи: Я хотел бы поприветствовать Генерального секретаря г-на Пан Ги Муна, который присутствует на нашем заседании, и поблагодарить его за заявление.
The main purpose of today's debate was to provide a stepping stone for the Council to continue focusing actively on the many challenges we face in Africa. Не сомневаюсь, что Рабочая группа самым внимательным образом изучит все высказанные на сегодняшнем заседании рекомендации и предложения, которые отражены в стенографическом отчете.
The Acting President: We have heard the last speaker in the thematic debate for this meeting. Но мерилом нашей приверженности ее полной реализации будет прогресс на пути эффективного осуществления оставшихся семи ЦРДТ. Исполняющий обязанности Председателя: Мы заслушали последнего оратора в рамках тематических прений на данном заседании.
The Security Council held an open debate on the protection of United Nations and associated personnel on 9 February 2000. В своей вступительной речи на заседании первый заместитель Генерального секретаря рассказала о тех усилиях, которые предпринимаются Организацией Объединенных Наций для усовершенствования системы обеспечения безопасности, и одновременно призвала государства-члены оказывать необходимую поддержку.