How's it feel knowing you're responsible for your friend's death? |
Как тебе живется с кровью друга на руках? |
A better death, perhaps, was what Dougal was giving him... to die cleanly under this sky, his heart's blood staining the same leaves dyed by the blood of the beast that killed him. |
Лучшую смерть, может быть, вот, что Дугал давал ему... достойную смерть под этим небом, его кровь стекающую по листьям вместе с кровью чудовища, которое его убило. |
Without the capable and sophisticated efforts of the Israeli security forces and the effectiveness of the security fence, we would witness every single day a scene of horrific death, bloody streets, limbless children and widespread fear. |
Если бы не умение и высокий профессионализм израильских сил безопасности и не эффективность барьера безопасности, мы каждый день становились бы свидетелями сцен ужасающих убийств, залитых кровью улиц, изувеченных детей и повсеместного страха. |
It's called the Red Death because if the patient doesn't get the proper medication, he ends up spitting up blood. |
Её называют красная смерть, потому что без надлежащих медикаментов пациент погибает, харкая кровью. |
And I will satisfy H'ronmeer, God of Death, by watering the desiccated plains of T'ozz with your blood. |
Я удовлетворю Х'ронмира, Бога Смерти, когда орошу твоей кровью пустующую равнину Т'озз. |
Krenwinkel then wrote "DEATH TO PIGS" in blood on the wall, and "HeaLter Skelter" on the refrigerator. |
Патрисия написала кровью на стене «СМЕРТЬ СВИНЬЯМ» и «Хелтер Скелтер» (с ошибкой) на холодильнике. |
Shortly before his death he said: It's wrong to consider Stanislavsky a museum value. |
Знаменитое учение Станиславского стало личным кредо Ефремова со студенческих лет, которые, он провел в школе-студии МХАТ. Известен даже факт, что студент Ефремов расписался кровью в верности системе Станиславского. |
I have sworn by the blood of Odin... to avenge my father's death. |
я покл€лс€ кровью ќдина, что отомщу за отца. |
Around 1700, Postel wrote the libretto for an oratorio Leiden und sterben Jesu Christi (Passion and death of Jesus Christ, or St John Passion). |
В 1704 году Хунольд написал текст для страстной оратории Кайзера «Истекающий кровью и умирающий Иисус» (нем. Der blutige und sterbende Jesus). |
Remember my death scene... gut-shot, coughing blood? |
Помнишь, когда я умирала, харкая кровью, кишки наружу? |