Английский - русский
Перевод слова Death
Вариант перевода Кровью

Примеры в контексте "Death - Кровью"

Примеры: Death - Кровью
For years, I reveled in death and violence. Я наслаждалась кровью и жестокостью.
When I came back from the wars, I carried with me the stench of death and the anger of the lost. Навоевавшись в молодости, я к ней пришел смердящий кровью и яростью потерь.
If defense counsel had let me finish, I would have said that the time needed for death by exsanguination varies, according to the individual's particular circulatory system. Если бы адвокат защиты дал мне закончить, я бы сказала, что время, за которое человек истекает кровью, напрямую зависит от системы кровообращения.
I vow to avenge your death with blood. Я обещаю отомстить за смерть кровью.
She was bleeding, she was near death. Она истекала кровью, была близка к смерти.
Blood rituals involve a symbolic death, and then a rebirth. Ритуалы с кровью означают символическую смерть, а затем воскрешение.
On his death bed, my father told me that only by blood did I come by the throne. На его предсмертном одре, мой отец рассказал мне Что кровью я прошел мимо трона.
That much death has a consequence you will pay for with your blood. Тем более за эти смерти впоследствии вы заплатите своей кровью
Between blood of birth and blood of death there is life. Между кровью рождения и кровью смерти есть жизнь.
Throughout history, sins have been redeemed with the sacrifice of blood, but today, death is no longer revered. Сквозь всю историю, грехи искупались жертвоприношением и кровью но сегодня, смерть больше не в чести
Unlike an overdose in humans, liver damage is rarely the cause of death; instead, methemoglobin formation and the production of Heinz bodies in red blood cells inhibit oxygen transport by the blood, causing asphyxiation (methemoglobemia and hemolytic anemia). В отличие от передозировки у людей, повреждение печени редко является причиной смерти; вместо этого, образование метгемоглобина и производство тел Хайнца в эритроцитах препятствуют переносу кислорода кровью, вызывая удушье (метгемоглобию и гемолитическую анемию).
Perhaps Pharaoh has refused Moses, and the spirit of death will travel the streets of Inverness tonight, sparing only those who mark their doors with lamb's blood. Может, фараон отверг Моисея, и дух смерти будем путешествовать по улицам Инвернесса сегодня, щадя только тех, кто отметил свои двери кровью ягненка.
Well, I assume you have a vial of your blood stashed somewhere, and in the event of your death, it goes directly to Sam and Dean. Полагаю, у тебя где-то припрятан пузырёк с кровью, и, в случае твоей смерти, он отправится прямо к Сэму и Дину.
"The great plague in the maritime city will not stop until death is avenged by the blood of a just man." Великая чума в приморском городе... не остановится пока смерть не отмстится кровью простого человека
In exchange for turning the Mother Confessor over to me, the Margrave wants a guarantee, signed in the Keeper's blood, that when the Keeper puts an end to all life, he and his court will be granted eternal immunity from death. В замену тому, что Мать-Исповедница отвернулась от меня, Маргрейв хотел гарантий, подписанных кровью Владетеля, что когда Владетель положит конец всей жизни, он и его свита получат вечную защиту от смерти.
He forgot that he still had the knife, and that he was covered in the blood of two dogs, and he shouted at them, that they would be responsible for her death if she died. Он забыл, что у него в руках нож, а сам он испачкан кровью двух собак, и крикнул им, что они будут в ответе за ее смерть, если она умрет.
He also says that you found Brother Oswin's cloak, at the scene of her death stained with blood! Он также сказал, что ты нашел рясу брата Освина на месте ее смерти и запачканную кровью!
How can one not sympathize - with a torn soul - with the distressing death of the young Mohammed Jamal Al-Durra. Как можно не сочувствовать - с кровью в сердце - трагической гибели молодого Мохаммеда Джамаля аль-Дурры?
"The Wildesheer go into a rage on the battlefield, with no fear of death," "mad as hounds, faces smeared with blood of victims," "fighting in a trance-like fury, scalping their defeated enemies." "Дикий охотник бросается в битву без страха смерти, безумный, как свора гончих псов, лица обмазаны кровью жертв, сражаясь как фурия и скальпируя своих побеждённых врагов".
I'll come back, with the blood of Death himself on my sword. Я вернусь с кровью самой Смерти на моём мече.
To avoid death for you, and shame for me... which only bloodshed could remove... I ask you to marry Caterina. Но поскольку твоя юность увлекла тебя к такому проступку, то, избегая себе смерти, а мне стыда, который невозможно смыть иначе как кровью, возьми Катерину в законные жены.
Armed groups apply the loose standard of "having blood on one's hands" to denote responsibility for criminal conduct deserving the death penalty. Вооруженные группы действуют по упрощенному принципу "руки, запятнанные кровью", чтобы указать на ответственность за преступное поведение, заслуживающее смертной казни.
Well, I assume you have a vial of your blood stashed somewhere, and in the event of your death, it goes directly to Sam and Dean. Ну, ты наверняка припрятал где-то склянку с кровью, и, если умрёшь, её получат Сэм и Дин.
However, writing in The Nest Leader's Manual, which appeared in May 1933, Codreanu taught: "A Legionnaire loves death, for his blood shall cement the future Legionary Romania". В мае 1933 года в книге «Руководство вождя гнезда» Кодряну писал: «Легионер любит смерть, и его кровью будет скреплена будущая Легионерская Румыния».
Remember my death scene? Gut shot, coughing blood. Помнишь, как я умирала - с распоротым животом, харкая кровью?