Английский - русский
Перевод слова Danger
Вариант перевода Работу в опасных условиях

Примеры в контексте "Danger - Работу в опасных условиях"

Примеры: Danger - Работу в опасных условиях
It also details the number of international and national staff in receipt of danger pay, and the total amount of danger pay paid by duty station, as at 31 April 2012. В нем также приводится информация по состоянию на 30 апреля 2012 года о числе международных и национальных сотрудников, получавших новую выплату за работу в опасных условиях и об общей сумме таких выплат в разбивке по местам службы.
The issue did not concern danger pay itself, which had been approved by the Assembly in its resolution 66/235 and was based on solid criteria, but rather the unintended consequences of linking danger pay to the four-week rest and recuperation travel cycle. Речь идет не о самой выплате за работу в опасных условиях, которая была утверждена Ассамблеей в ее резолюции 66/235 и основывается на твердых критериях, а скорее о непредвиденных последствиях увязки выплаты за работу в опасных условиях и четырехнедельного цикла поездок для отдыха и восстановления сил.
Estimated total annual requirements for danger pay and causes for divergence between anticipated and actual danger pay duty stations Оценка общего объема ежегодных потребностей в ресурсах на предоставление новой выплаты за работу в опасных условиях
The estimated annual requirements for danger pay shown above are based on limited empirical data, given the fact that danger pay has only been in effect since 1 April 2012. Приведенная выше оценка годовых потребностей в ресурсах на предоставление новой выплаты за работу в опасных условиях основана на ограниченных эмпирических данных, поскольку предоставление этой выплаты началось лишь с 1 апреля 2012 года.
(c) The number and category of staff having received danger pay and the total amount of danger pay paid during the month of April 2012 (when danger pay was introduced). с) о числе и категории сотрудников, получивших новую выплату за работу в опасных условиях, и общей сумме, выплаченной за работу в опасных условиях, в апреле 2012 года (когда была введена новая выплата за работу в опасных условиях).
With regard to locally recruited staff, pending a study to be undertaken by the ICSC secretariat and as an interim measure, the Commission decided to establish danger pay at the rate of 25 per cent of the net midpoint of the applicable local General Service salary scale. В отношении сотрудников, набираемых на местной основе, Комиссия приняла решение в качестве временной меры установить размер выплаты за работу в опасных условиях до проведения предусмотренного исследования секретариатом КМГС на уровне 25 процентов от медианной ставки чистого оклада соответствующей местной шкалы окладов для категории общего обслуживания.
The variance is attributable primarily to the lower actual vacancy rate of 13 per cent in the 2013/14 period for international staff, compared with the budgeted vacancy factor of 16 per cent, which was offset in part by reduced requirements for danger pay. Разница обусловлена главным образом более низкой фактической долей вакантных должностей для международных сотрудников в 2013/14 году (13 процентов) по сравнению с заложенным в бюджет коэффициентом вакантных должностей на уровне 16 процентов, что частично компенсируется сокращением потребностей в расходах на выплаты за работу в опасных условиях.
Danger pay, adopted changes and new criteria? Внесены изменения и приняты новые критерии в отношении надбавки за работу в опасных условиях?
In addition, while provision for danger pay was made for the average strength of 280 personnel for a 10-month period, an actual average strength of 26 personnel was in receipt of this entitlement. Кроме того, хотя предусматривалась выплата надбавки за работу в опасных условиях 280 сотрудникам в течение 10 месяцев, фактически эту надбавку получали в среднем 26 сотрудников.
In addition, an actual average strength of 21 staff was in receipt of danger pay entitlement, compared with the 274 staff who formed the basis for the computation of the projected requirements based on the revised standardized funding model. Кроме того, надбавку за работу в опасных условиях получал в среднем 21 сотрудник, в то время как при исчислении планируемых потребностей согласно пересмотренной стандартизированной модели финансирования за основу принималась численность 274 сотрудника.
(a) The danger allowance payable to international staff, national staff and United Nations Volunteers, with effect from September 2014. а) выплатой с сентября 2014 года международному и национальному персоналу и добровольцам Организации Объединенных Наций надбавки за работу в опасных условиях.
Further takes note of paragraph 56 of the report of the Commission regarding the United Nations system-wide financial implications of the establishment of danger pay; принимает к сведению далее положения пункта 56 доклада Комиссии, касающиеся финансовых последствий установления новой выплаты за работу в опасных условиях для системы Организации Объединенных Наций в целом;
(a) To establish, effective 1 January 2012, the level of danger pay for internationally recruited staff at $1,600 per month; а) установить с 1 января 2012 года размер выплаты за работу в опасных условиях для сотрудников, набираемых на международной основе, на уровне 1600 долл. США в месяц;
For that reason, the Group supported the Commission's recommendations on the level of danger pay at relevant duty stations and on the post adjustment increase for staff at New York. По этой причине Группа поддержала рекомендации Комиссии в отношении размера выплаты за работу в опасных условиях в соответствующих местах службы и повышения корректива по месту службы для сотрудников в Нью-Йорке.
Mr. Lieberman (United States of America) urged ICSC to conclude quickly its review of education grants and danger pay to ensure that the respective methodologies were based on a complete analysis of staff needs and were also sustainable for organizations and Member States. Г-н Либерман (Соединенные Штаты Америки) настоятельно призывает КМГС быстро завершить свой обзор субсидий на образование и выплаты за работу в опасных условиях для обеспечения того, чтобы соответствующие методологии основывались на всестороннем анализе потребностей сотрудников и были также приемлемы для организаций и государств-членов.
(a) To maintain the current methodology to calculate the danger pay rate, that is, 25 per cent of the net midpoint of the local General Service salary scale of the subject country. а) сохранить существующую методику расчета размера выплаты за работу в опасных условиях, т.е. исходя из 25 процентов медианной ставки чистого оклада по местной шкале окладов для категории общего обслуживания в соответствующей стране.
Given that the list of duty stations to which danger pay would be applicable had not yet been made available to organizations, the Network had not had the opportunity to communicate with staff to explain fully the forthcoming change in their conditions of service. С учетом того, что организации еще не ознакомились со списком мест службы, в которых будет введена выплата за работу в опасных условиях, Сеть не имела возможности провести среди персонала работу по всестороннему разъяснению предстоящих изменений в их условиях службы.
It is explained that the approved budget for 2014 did not include provisions for danger pay for both national and international staff located in Tripoli because the payment of this allowance was authorized for Tripoli after the budget had been finalized. Как было объяснено, утвержденный бюджет на 2014 год не предусматривал ассигнований на выплаты за работу в опасных условиях ни национальным, ни международным сотрудникам в Триполи, поскольку такие выплаты были утверждены для Триполи после завершения подготовки бюджета.
The increased requirements are attributable mainly to a decrease in the vacancy rate for the year from 45 per cent in 2013/14 to 40 per cent in 2014/15 and an increase in the levels of danger pay. Увеличение потребностей обусловлено главным образом снижением показателя доли вакантных должностей за год с 45 процентов в 2013/14 году до 40 процентов в 2014/15 году и увеличением выплат за работу в опасных условиях.
The additional requirements were attributable mainly to the revision of national staff salary scales effective 1 August 2013 and additional national staff members deployed in duty stations within South Sudan entitled to danger pay effective 31 January 2014. Дополнительные потребности обусловлены главным образом использованием пересмотренной шкалы окладов национальных сотрудников с 1 августа 2013 года и развертыванием с 31 января 2014 года дополнительных национальных сотрудников в местах службы в Южном Судане, которым полагаются выплаты за работу в опасных условиях.
It will be recalled that, when the Commission recommended the introduction of danger pay in 2011, which was taken up for consideration by the General Assembly during its sixty-sixth session, the following three principal characteristics applied: Как известно, при вынесении в 2011 году рекомендации в отношении введения новой выплаты за работу в опасных условиях, которая рассматривалась Генеральной Ассамблеей на ее шестьдесят шестой сессии, Комиссия исходила из следующих трех главных посылок:
(a) Higher civilian personnel costs resulting from an increase in the national staff salary scale, additional danger pay approved for the UNDOF area of operations as from July 2012 and higher common staff costs; а) увеличением расходов на гражданский персонал в результате повышения ставок шкалы окладов национальных сотрудников, введения с июля 2012 года дополнительной надбавки за работу в опасных условиях в районе операций СООННР и ростом общих расходов по персоналу;
(c) To review the level of danger pay for locally recruited staff at the same time as the level for internationally recruited staff is reviewed; с) пересматривать размер выплаты за работу в опасных условиях для сотрудников, набираемых на местной основе, одновременно с пересмотром размера такой выплаты для сотрудников, набираемых на международной основе;
(e) Establish, pending a review and as an interim measure, the level of danger pay at the rate of 25 per cent of the net midpoint of the applicable local General Service salary scale, to be adjusted as the salary scales were revised. ё) установить в качестве временной меры до проведения соответствующего пересмотра размер выплаты за работу в опасных условиях на уровне 25 процентов от медианной ставки чистого оклада соответствующей местной шкалы окладов для категории общего обслуживания и осуществлять корректировку размера этой выплаты в увязке с пересмотрами ставок шкал окладов.
(c) Danger pay (reduced requirements) с) Выплата за работу в опасных условиях (сокращение потребностей)