| After the Ottoman conquest it was governed from Damascus, but by 1534 Aleppo was made the capital of a new eyalet. | После османского завоевания он изначально управлялся из Дамаска, но в 1534 году новой столицей эялета стал город Алеппо. |
| As part of this conflict one of the most remembered massacres of Maronite Christians by Druze forces occurred, forces that were aligned with the wali of Damascus. | В рамках этого конфликта произошло одно из самых известных массовых убийств христиан силами друзов, силы, действовавших с согласия вали Дамаска. |
| In 1822 the Ottoman wali of Damascus went to war with Acre, which was allied with Muhammad Ali, the pasha of Egypt. | В 1822 году османский вали Дамаска вступили в войну с Акко, который был связан с Мохаммедом Али, египетским пашой. |
| In 1113, Mawdud joined Toghtekin of Damascus and their combined army aimed to cross the Jordan River south of the Sea of Galilee. | В 1113 году к армии Маудуда присоединился Тугтегин из Дамаска, и их объединенная армия направилась к югу от Галилейского моря. |
| During the latter part of January 2016, reports began circulating of significant reinforcements being sent to Aleppo from Damascus, in preparation for a new offensive. | Во второй половине января в СМИ начали циркулировать сообщения о прибытии значительного подкрепления в Алеппо из Дамаска, в рамках подготовки к новому наступлению. |
| In March 1986, a few thousand Kurds wearing Kurdish costume gathered in the Kurdish part of Damascus to celebrate the spring festival of Newroz. | В марте 1986 года несколько тысяч курдов в национальной одежде собрались в одном из курдских районов Дамаска, чтобы отпраздновать праздник Новруз. |
| The Egyptian army, with assistance from Bashir's troops, also attacked and conquered Damascus on June 14, 1832. | Египетская армия получила поддержку войск Башира II, а затем они вместе начали атаку и завоевание Дамаска 14 июня 1832. |
| On 23 August 2014, the Syrian regime dropped toxic gas on Erbeen in the Damascus suburbs, killing four individuals and injuring dozens of others. | 23 августа 2014 года сирийский режим применил токсичный газ в Ирбине в окрестностях Дамаска, в результате чего четыре человека погибли и десятки пострадали. |
| In early September, three Bedouin men were shot at close range at a checkpoint between eastern Ghouta and Damascus International Airport. | В начале сентября три бедуина были застрелены в упор на контрольно-пропускном пункте, расположенном между восточной частью Гуты и международным аэропортом Дамаска. |
| In Beit Jin and Saesae (Damascus countryside), Syrian intelligence services abducted women and children at checkpoints to exchange for soldiers held by armed groups. | В Бейт-Джине и Саесае (окрестности Дамаска) сирийские разведывательные службы похищали женщин и детей на контрольно-пропускных пунктах для их обмена на военнослужащих, удерживаемых вооруженными группировками. |
| Other notable communities live in the Harim Mountains, the Damascus suburb of Jaramana, and on the southeast slopes of Mount Hermon. | Другие общины сирийских друзов проживают в горах Харим, пригородном районе Дамаска Джерамана, а также на южных склонах горы Хермон. |
| You came all the way back from Damascus for this? | Ты прошла весь этот путь назад из Дамаска для этого? |
| Preparation of geo-environmental maps for the southern and Damascus regions. | составление геоэкологических карт для южных районов страны и района Дамаска; |
| He is reportedly now being held for the last three months in Tadmur prison in the Homs desert, approximately 250 km north-east of Damascus. | Согласно имеющейся информации, последние три месяца он содержится в тюрьме Тадмур в пустыне Хомс, приблизительно в 250 км к северо-востоку от Дамаска. |
| On 1 April 1999, two Austrian soldiers travelling in a United Nations vehicle were shot at near Damascus from a car. | З. 1 апреля 1999 года два австрийских военнослужащих, находившихся в автомобиле Организации Объединенных Наций, были обстреляны вблизи Дамаска из машины. |
| Several workshops at Damascus training centre were upgraded, and renovations made to Siblin training centre. | Было модернизировано несколько комнат для проведения семинаров в учебном центре Дамаска и проведены работы по обновлению помещений в учебном центре в Сиблине. |
| Upgrading of a Carpentry and Furniture Making Course Workshop at Damascus Training Centre | Повышение качества курсов по плотничному делу и изготовлению мебели в учебном центре Дамаска |
| This scale would recognize the increased amount of time spent on work-related activities, thus reflecting a longer work-week than that on which the Damascus salary scale is based. | В ней также будут учтены бόльшие затраты времени в связи с работой и, тем самым, увеличение продолжительности рабочей недели по сравнению с той, на которой основана шкала окладов для Дамаска. |
| Training workshops on career guidance in Damascus training centre and schools | Учебные семинары по профориентации в учебном центре и школах Дамаска |
| A decision was taken to issue a detention order and to remand him in Damascus Central Prison for the offences with which he was charged. | Было принято решение выдать ордер на заключение его под стражу и направить в Центральную тюрьму Дамаска за совершение преступлений, в которых он обвинялся. |
| On the same day, a demonstration in Barzeh Al Balad, a suburb in northern Damascus, was repressed violently as security forces, including snipers, reportedly shot at demonstrators. | В тот же день была жестоко подавлена демонстрация в Барзе аль-Балад, пригороде, расположенном к северу от Дамаска, где, как сообщается, силы безопасности, в том числе снайперы, стреляли в демонстрантов. |
| The source reports that he was then transferred to the main prison in Homs, some 160 km north of Damascus. | Согласно источнику информации г-н Рамадан затем был переведен в главную тюрьму в городе Хомс, расположенном приблизительно в 160 км к северу от Дамаска. |
| He was then arrested on 14 October by State Security and held incommunicado in a detention centre in the Kafr Sousa area of Damascus. | Тогда 14 октября он был арестован сирийской службой государственной безопасности и был помещен в центр содержания под стражей в районе Дамаска Кафр Суса без права переписки и общения. |
| Since 2 January 2010, they have been detained at the "Al-Fayhaa" unit, which belongs to the political security services in Damascus. | С 2 января 2010 года они находились под стражей в блоке "Аль-Файхаа", который находится в ведении службы политической безопасности Дамаска. |
| Establishing of Banking and Financial Management Course at Damascus Training Centre, Syria | Открытие курсов по банковскому делу и управлению финансами в учебном центре Дамаска, Сирия |