| I think it is far from Damascus. | Я думаю, это далеко от Дамаска. |
| My father took it from the National Archaeological Museum when we left Damascus. | Мой отец взял это из Национального археологического музея, когда мы уезжали из Дамаска. |
| See, since Damascus, I've been having these visions. | Видите ли, меня преследуют видения с самого Дамаска. |
| After you went to Damascus and brought Jamal home, cleaned up his mess... | Когда вы вернули Джамала из Дамаска, подчистили за ним... |
| Recent messages emanating from Damascus have left unclear the answer to that question. | Последние сообщения, поступающие из Дамаска, не дают четкого ответа на этот вопрос. |
| In that regard, we welcome the practical steps taken by Beirut and Damascus to normalize the entire range of Syrian/Lebanese relations. | Позитивно оцениваем в этой связи практические шаги Бейрута и Дамаска по нормализации всего комплекса сирийско-ливанских отношений. |
| He is currently held at Sednaya prison, outside Damascus. | В настоящее время он содержится в тюрьме Седнайя за пределами Дамаска. |
| No one wants to see the streets of Damascus consumed in protest, or a violent confrontation erupt between protesters and security forces. | Никто не хочет видеть улицы Дамаска, заполненные протестующими людьми или вспышки насильственной конфронтации между демонстрантами и силами безопасности. |
| During the 2003/2004 school year, one school was closed and three new schools were established in the Damascus area. | В 2003/2004 учебном году в районе Дамаска одна школа была закрыта, а три новых открыты. |
| Similar incidents took place in several suburbs of Damascus, such as Harasta and Zamalka. | Похожие инциденты произошли в нескольких пригородах Дамаска, таких как Хараста и Замалька. |
| Mr. Ardenli was arrested at Damascus airport around August 2003. | Г-н Арденли был арестован в аэропорту Дамаска приблизительно в августе 2003 года. |
| As civilians fled Homs into north-eastern Damascus, the shelling and bombardment of localities hosting internally displaced persons intensified. | После того как гражданские лица бежали из Хомса в северо-восточные районы Дамаска, усилились обстрелы и бомбардировки населенных пунктов, принимающих внутренне перемещенных лиц. |
| Government forces continued to shell and bombard areas south of Damascus city, including Darayya, Jbeb, Ramadan and Adra. | Правительственные войска продолжали обстреливать и бомбить районы к югу от Дамаска, в том числе Дараю, Ибеб, Рамадан и Адру. |
| However, access remained irregular, and hungry refugees were trapped in grave humanitarian conditions in Damascus neighbourhoods like Yarmouk and in other areas of the Republic. | Однако доступ к беженцам по-прежнему был нерегулярным, и голодные беженцы оказались в серьезной гуманитарной ситуации в пригородах Дамаска, например в Ярмуке, и в других районах Республики. |
| Children from areas in Damascus repeatedly shelled by anti-Government armed groups exhibited nervousness, anxiety and clear signs of distress and trauma. | Дети из районов Дамаска, неоднократно попадавшие под артобстрел антиправительственных вооруженных групп, проявляют нервозность, беспокойство и демонстрируют явные признаки стресса и психологической травмы. |
| In Damascus countryside, Government forces tightened sieges on opposition-controlled areas, adopting increasingly brutal tactics against anyone perceived as a threat. | В окрестностях Дамаска правительственные войска ужесточили блокаду контролируемых оппозицией районов, применяя тактику все более жестоких действий против всех, кто, по их мнению, представляет для них угрозу. |
| He then ordered the army to keep order on the streets and had many demonstrators arrested in Damascus and Aleppo. | Затем он приказал армии навести порядок на улицах, в результате были арестованы многие демонстранты, вышедшие на улицы Дамаска и Алеппо. |
| Comprehensive environmental planning for Damascus town and surroundings. | планирование комплексных мероприятий по охране окружающей среды для Дамаска и его пригородов; |
| Preparation of a map of Damascus and surroundings from satellite images. | составление карты Дамаска и его пригородов с помощью изображений, полученных со спутника; |
| Establishing of Banking and Financial Management Course at Damascus Training Centre, Syria | Открытие в учебном центре Дамаска, Сирия, курсов по банковскому делу и управлению финансами |
| Shelter Rehabilitation on self-help basis in Damascus South and Central areas | Восстановление и ремонт жилья на основе самопомощи в южном и центральном районах Дамаска |
| There was a substantial rise in the Syrian refugee population in Lebanon during the reporting period, including after the intense fighting around Damascus in December. | В течение отчетного периода произошло существенное увеличение числа сирийских беженцев в Ливане, в том числе после активных боев вокруг Дамаска в декабре. |
| In addition, during the reporting period, Joint Mission inspectors also conducted visits to verify the complete destruction of Category 3 munitions at all relevant sites in the Damascus area. | Кроме того, в течение отчетного периода инспекторы Совместной миссии также совершали поездки для проверки полного уничтожения боеприпасов категории З на всех соответствующих объектах в районе Дамаска. |
| Do you want to twinkle all the way to Damascus? | Хочешь, чтобы было видно до самого Дамаска? |
| So the Khalif ordered them to be expelled from Damascus for ever. | И калиф приказал на веки вечные изгнать их из Дамаска. |