| We note that we have received from Damascus the relevant assurances, including at the highest level. | Мы отмечаем, что из Дамаска прозвучали соответствующие заверения, и в том числе на высшем уровне. |
| University of Damascus in Damascus, Syria. | Университет Дамаска - университет в сирийской столице Дамаск. |
| At the court of Damascus a prophecy tells that a foreign prince will kill the king (of Damascus) and marry his daughter Damiët. | При дамасском дворе пророчество гласит, что чужеземный принц убьёт короля (Дамаска) и женится на его дочери Дамиет. |
| In addition, UNDOF civilian staff and Observer Group Golan were relocated from Damascus to the area of separation between 24 and 28 March owing to the deteriorating security situation in Damascus. | Кроме того, в период с 24 по 28 марта гражданский персонал СООННР и члены Группы наблюдателей на Голанских высотах были переведены из Дамаска в район разъединения из-за ухудшения ситуации в области безопасности в Дамаске. |
| Damascus, in co-operation with the Ministry of Higher Education and the University of Damascus | в Дамаске, в сотрудничестве с Министерством высшего образования и Университетом Дамаска; |
| After a three-week breathing spell, Saladin marched out of the Damascus on 11 July and advanced to Al-Quhwana on the southern shore of the Sea of Galilee. | После трех недель передышки Салах ад-Дин 11 июля двинулся из Дамаска и вышел к Аль-Куване на южном берегу Галилейского моря. |
| It was built by the ruler of Damascus, Tankiz, during the reign of Mamluk Sultan ibn Qalwun, as marked by an inscription over the door. | Были построены правителем Дамаска Танкизом в период правления мамлюкского султана ибн Калауна, как то зафиксировано надписью над дверью. |
| From Damascus to Dubai, from Tel Aviv to Teheran, a new Middle East is now emerging. | От Дамаска до Дубайи, от Тель-Авива до Тегерана, сегодня зарождается новый Ближний Восток. |
| No, no, from here, from Damascus. | Нет-нет, она отсюда, из Дамаска. |
| The one in Damascus, here in New York? | Женщина из Дамаска в Нью Йорке? |
| The Agency also prepared proposals for the construction of new sewerage and drainage systems at Khan Eshieh and Khan Dannoun camps, in the Damascus area. | Агентство подготовило также предложения относительно сооружения новых канализационно-отводных систем в лагерях Хан-Эшие и Хан-Данун в районе Дамаска. |
| (a) Project for the study, enhancement and utilization of the northern Damascus area; | а) проект по изучению, развитию и использованию северного района Дамаска; |
| The Right Honourable Dr. Ghassan Lahham, Governor of Damascus (14-15 September); | Достопочтенный д-р Гассан Лаххам, губернатор Дамаска (1415 сентября); |
| In addition, issues concerning the Miniature Neutron Source Reactor near Damascus, including the presence of anthropogenic natural uranium particles, need to be resolved. | Кроме того, решения требуют вопросы, касающиеся малогабаритного реактора - источника нейтронов, находящегося в окрестностях Дамаска, включая присутствие антропогенных частиц природного урана. |
| This refusal necessitated the shipment of those supplies by aircraft from Damascus airport to Qamishli airport, and delayed their delivery to beneficiaries by two months. | Из-за этого отказа груз пришлось отправлять самолетом из аэропорта Дамаска в аэропорт Эль-Камышлы и его доставка нуждающимся была задержана на два месяца. |
| She noted that the remaining 8 per cent of the chemical materials, including all remaining isopropanol, were stored in one facility outside Damascus. | Она отметила, что оставшиеся 8 процентов химических материалов, в том числе все оставшиеся запасы изопропанола, хранятся на одном объекте в окрестностях Дамаска. |
| She said that some 7 per cent remained inaccessible owing to the volatility of the surrounding security situation at a site east of Damascus. | Оратор указала, что эти 7 процентов материалов остаются недоступными из-за нестабильной обстановки в плане безопасности в районе расположения одного из объектов к востоку от Дамаска. |
| Hajr Aswad and Tadamun in southern Damascus: 25,000 individuals | Хаджар-Асвад и Тадамун на юге Дамаска: 25000 человек. |
| UNDOF personnel observed the aircraft at positions 45 and 80 crossing the ceasefire line northward towards Damascus in order to carry out the attack. | Персонал СООННР, находившийся на позициях 45 и 80, наблюдал, как самолет пересек линию прекращения огня по направлению на север в сторону Дамаска в целях совершения этого нападения. |
| In May, soldiers and pro-government forces imposed sieges in areas north-east of Damascus city, where displaced persons from Al Qusayr had fled. | В мае правительственные войска и проправительственные силы предприняли осадные операции в районах к северу-востоку от Дамаска, куда бежали перемещенные лица из Эль-Кусейра. |
| Since 26 November 2012 to date, the applicants have been detained at the Damascus Central Prison, commonly known as "Adra" prison. | С 26 ноября 2012 года по настоящее время заявители содержатся в центральной тюрьме Дамаска, широко известной как тюрьма "Адра". |
| Tallel and his family are on their way from Damascus: | Телаль с семьёй по дороги к нам из Дамаска. |
| Moreover, this attack was supported by Khaled Mashal, a Hamas leader who is currently operating from Damascus with the support of the Syrian regime. | Более того, это нападение пользуется поддержкой Халеда Машалая, руководителя «Хамас», который в настоящее время действует из Дамаска при поддержке режима Сирии. |
| Tell you the truth, nothing's felt right since Damascus. | Если честно, то после Дамаска все идет наперекосяк. |
| Hundreds of civilians, including many children, were killed during the chemical attack on Damascus suburbs in August. | Сотни гражданских лиц, включая большое количество детей, были убиты во время химической атаки, которая была совершена в августе в пригородах Дамаска. |