Finally, UNICEF is collaborating with the World Bank, UNDP and the Organization for Economic Cooperation and Development on monitoring the Development Assistance Committee's (DAC) goal for 2015 to halve the proportion of people living in extreme poverty. |
Наконец, ЮНИСЕФ сотрудничает со Всемирным банком, ПРООН и Организацией экономического сотрудничества и развития в осуществлении контроля за достижением намеченной Комитетом содействия развитию (КСР) на 2015 год цели сокращения наполовину доли лиц, живущих в условиях крайней нищеты. |
In recent years, new resource flows to the least developed countries have consisted mostly of ODA from DAC sources, such flows reaching a level of US$ 16.6 billion in 1995. |
В последние годы приток новых средств в наименее развитые страны имел в основном форму ОПР по линии КСР, при этом его объем в 1995 году достиг 16,6 млрд. долл. США. |
The trends in resource flows to the least developed countries reflect the decline in total ODA (to all developing countries) from DAC donor countries. |
Тенденции в притоке ресурсов в наименее развитые страны отражают уменьшение общего объема ОПР (для всех развивающихся стран) из стран-доноров, входящих в КСР. |
As a specific outcome of the November 1994 DAC meeting, the workshop sought to promote a better understanding of the strategies that would most effectively contribute to improving reproductive health and advancing the Programme of Action. |
Будучи конкретным результатом проведенного в ноябре 1994 года совещания КСР, этот семинар преследовал цель добиться лучшего понимания стратегий, которые наиболее эффективно содействуют улучшению репродуктивного здоровья и выполнению Программы действий. |
As a share of the combined gross national product of DAC member countries, official development assistance had dropped to a record 0.25 per cent in 1996. |
С точки зрения доли совокупного валового национального продукта стран-членов КСР официальная помощь в целях развития упала до рекордно низкого уровня в 0,25 процента в 1996 году. |
A common format for developed-country reporting on Goal 8 is being prepared with the DAC secretariat and a group of bilateral donors, including Norway, Sweden and the Netherlands. |
Совместно с секретариатом КСР и группой двусторонних доноров, в состав которой входят Норвегия, Швеция и Нидерланды, ведется разработка общего формата для докладов развитых стран по достижению цели 8. |
Furthermore, they could "allow donor countries to use the DAC statistics while fulfilling their reporting commitments, rather than having to collect the same information separately". |
Она также могла бы "позволить странам-донорам при выполнении их обязательств, касающихся отчетности, использовать статистические данные КСР вместо того, чтобы собирать ту же информацию отдельно". |
The Reporting Systems Division of the Development Co-operation Directorate provides statistical support to the Development Assistance Committee (DAC) and to the Inter-Agency Task Force on Finance Statistics. |
Отдел по системам отчетности Директората по развитию сотрудничества оказывает статистическую помощь Комитету содействия развитию (КСР) и Межучрежденческой целевой группе по финансовой статистике. |
The Development Assistance Committee (DAC) of the OECD is currently working to formulate policy guidance on how to mainstream global environmental issues, notably desertification, in development cooperation. |
В настоящее время Комитет содействия развитию (КСР) ОЭСР разрабатывает стратегические руководящие принципы по вопросам включения глобальных экологических проблем, и в частности проблемы опустынивания, в центральное русло процесса сотрудничества в интересах развития. |
The DAC Task Force has selected four countries for review of the "harmony" between the approaches used by OECD, UNDG and Governments - Bolivia, Senegal, United Republic of Tanzania and Viet Nam. |
Для обзора «согласования» подходов, используемых ОЭСР, ГООНВР и правительствами, Целевая группа КСР отобрала четыре страны, а именно Боливию, Вьетнам, Объединенную Республику Танзанию и Сенегал. |
Like any other DAC policy markers, the Rio markers are designed to provide information on the policy objectives of aid in addition to its sectoral purposes. |
Как и любые другие программные маркеры КСР, рио-де-жанейрские маркеры призваны обеспечить информацию о программных целях оказываемой помощи в дополнение к отраслевым целям. |
A forum to discuss the problems encountered in the process of realizing the right to development, and possible measures to overcome them, could be attended by a group of representative Governments, international financial institutions, aid agencies or DAC and concerned developing countries. |
В таком форуме, которому будет предложено обсудить проблемы, встречающиеся в процессе осуществления права на развитие, и возможные меры по их преодолению, могла бы принять участие группа представителей правительств, международных финансовых учреждений, агентств по оказанию помощи или КСР и заинтересованных развивающихся стран. |
It should probably be centred at the DAC of OECD, which can effectively play the role of coordinating negotiations with the developing countries on behalf of the industrial countries. |
Вероятно, она должна функционировать на базе КСР ОЭСР, который может эффективно играть роль координатора переговоров с развивающимися странами от имени промышленно развитых стран. |
Third, a developing country that is willing to implement the right to development through a development programme should write to the DAC and request a development compact. |
В-третьих, развивающаяся страна, желающая осуществить право на развитие путем реализации программы развития, должна направить в КСР просьбу о заключении договора о развитии. |
Fourth, once a development programme has been fully drawn up by a developing country seeking a development compact, the DAC should organize a support group for that developing country. |
В-четвертых, после разработки программы развития соответствующей развивающейся страной, заинтересованной в договоре о развитии, КСР должен создать группу поддержки для этой страны. |
On the basis of this analysis, it is possible to draw up a very rough 2005 reconciliation table between the United Nations and DAC data. |
На основе данного анализа можно составить таблицу, которая является весьма неадекватной с точки зрения согласования статистических данных Организации Объединенных Наций и КСР за 2005 год. |
In line with the DAC guidelines, overall performance can typically be judged according to various criteria, including the achievement of outputs, of immediate objectives, impact, relevance and efficiency, among others. |
Согласно руководящим принципам КСР, об общем уровне эффективности деятельности можно, как правило, судить по различным критериям, включая, в частности, достижение результатов и непосредственных целей, последствия, значимость и производительность. |
A major meeting in December 2002 involving the DAC, UNDG members and the World will provide an opportunity to review areas of harmony and share reasons for any significant divergences. |
Крупное совещание в декабре 2002 года с участием членов КСР, ГООНВР и Всемирного банка позволит рассмотреть области согласованности и поделиться мнениями о причинах возможных существенных расхождений. |
The independent expert noted that DAC provided a helpful model as a committee of donor countries which has the confidence of other concerned organizations such as the World Bank and the IMF. |
Независимый эксперт отметил, что КСР выдвинул полезную модель в качестве комитета стран-доноров, который пользуется доверием других заинтересованных организаций, таких, как Всемирный банк и МВФ. |
The contributions to the fund would be in the form of commitments to begin with, which might later be called upon by the DAC on the recommendation of the support group. |
Взносы в фонд прежде всего будут иметь форму обязательств, которые в дальнейшем могут быть востребованы КСР по рекомендации группы поддержки. |
The DAC indicators were discussed at a Forum on Development Progress, co-chaired by the Vice-President of the Economic and Social Council, and jointly sponsored by the United Nations, OECD, the World Bank and IMF, in March 2000. |
Показатели КСР обсуждались на Форуме по прогрессу развития, в число председателей которого входил заместитель Председателя Экономического и Социального Совета и который был организован совместно Организацией Объединенных Наций, ОЭСР, Всемирным банком и МВФ в марте 2000 года. |
It was also stressed that the General Assembly at its special session should consider reports by the World Bank, UNDP, UNICEF, UNFPA, DAC and other multilateral organizations on the various dimensions of the implementation of the 20/20 initiative. |
Было также подчеркнуто, что Генеральной Ассамблее на ее специальной сессии следует рассмотреть доклады Всемирного банка, ПРООН, ЮНИСЕФ, ЮНФПА, КСР и других многосторонних организаций о различных аспектах осуществления инициативы 20/20. |
For example, as of 1996, member countries of the Development Assistance Committee (DAC) may report up to a maximum of 84 per cent of their contributions to the GEF as ODA. |
Например, в 1996 году страны - члены Комитета содействия развитию (КСР) могли классифицировать до 84% своих взносов в ГЭФ в качестве ОПР. |
Through participation with the DAC group, UNDP is in a position to provide materials and advice to the members of the IAWG on recent developments within OECD/DAC. |
В результате участия в деятельности Группы КСР ПРООН располагает возможностью предоставлять материалы и консультировать членов МРГО по вопросам, касающимся последних событий в ОЭСР/КСР. |
In addition, the joint effort by OECD and its Development Assistance Committee (DAC), the United Nations and the World Bank in developing a set of core indicators for measuring development progress should be given high priority. |
Кроме того, первоочередное внимание следует уделить совместным усилиям ОЭСР/Комитета содействия развитию (КСР), Организации Объединенных Наций и Всемирного банка по созданию набора основных показателей определения прогресса в области развития. |