∙ Strengthen full ownership by recipients (Development Assistance Committee (DAC) principles) |
Способствуют расширению участия получателей (принципы Комитета по содействию развитию (КСР)) |
The outcome targets specified in the OECD DAC goals would be very difficult to achieve unless progress is made towards achieving the input target underlying the 20/20 initiative. |
Конечные показатели, предусмотренные целями КСР ОЭСР, достичь будет очень трудно, если не удастся продвинуться вперед в отношении достижения исходного показателя, положенного в основу инициативы "20/20". |
Use the OECD DAC as a forum to establish priorities and coordinate action in implementation of the UNCCD; |
а. использовать КСР ОЭСР в качестве форума для установления приоритетов и координации действий по осуществлению КБОООН; |
The DAC, in collaboration with the OECD Environment Directorate, is identifying linkages between climate change and central socio-economic priorities such as combating land degradation and desertification. |
КСР в сотрудничестве с Директоратом ОЭСР по вопросам охраны окружающей среды занимается установлением связей между работой в области изменения климата и главными социально-экономическими приоритетами, такими, как борьба с деградацией земель и опустыниванием. |
If the DAC member countries actually delivered ODA equal to 0.7 per cent of their GNP, aid would increase by about $100 billion a year. |
Если бы страны-члены КСР фактически предоставляли ОПР, эквивалентную 0,7 процента от их ВНП, то объем помощи увеличился бы примерно на 100 млрд. долл. США в год. |
The independent expert made it clear in all meetings that DAC was not central to his proposal and that he welcomed other suggestions and discussion on this point. |
В ходе всех своих встреч независимый эксперт четко заявлял, что КСР не выступает в качестве центрального звена в его предложении, и он приветствует любые другие предложения и обсуждения по этому вопросу. |
The Division maintains the DAC System of aggregate official and private flows statistics and the Creditor Reporting System on individual official transactions. |
Отдел ведет систему КСР, содержащую агрегированные статистические данные об официальных и частных потоках, и систему отчетности кредиторов об индивидуальных официальных операциях. |
Jean-Claude Faure, DAC Chairman, OECD |
Жан-Клод Фор, председатель КСР, ОЭСР |
A synthesis of lessons learned on the topic, based on further case studies, will be presented to a DAC forum in 2001. |
Обобщенная информация об опыте, приобретенном в этой связи в ходе дальнейших тематических исследований, будет представлена на форуме КСР в 2001 году. |
In 2001, the DAC adopted a new recommendation to untie aid to least developed countries, hoping to spur growth in those countries. |
В 2001 году КСР принял новую рекомендацию в отношении оказания помощи наименее развитым странам без каких-либо условий в целях содействия экономическому росту в этих странах. |
The fund should be administered by the DAC, with contributions in the form of callable commitments from its various members. |
Административное управление фондом должно быть возложено на КСР, причем различные его члены будут иметь подлежащие востребованию обязательства. |
Six DAC member countries (Norway, Denmark, Sweden, Finland, the Netherlands and Portugal) met the 0.20 per cent target in 1991. |
В 1991 году целевое задание в размере 0,20 процента выполнили шесть стран - членов КСР (Норвегия, Дания, Швеция, Финляндия, Нидерланды и Португалия). |
As a share of the combined GNP of DAC member countries, ODA was also at a record low in 1996, falling to only 0.25 per cent. |
В 1996 году доля ОПР в совокупном ВНП стран - членов КСР также упала до рекордно низкого уровня, составив лишь 0,25 процента. |
The ratio of ODA to GNP for DAC donor countries combined has fallen to 0.3 per cent, the lowest in more than two decades. |
Коэффициент отношения ОПР к ВНП стран - доноров КСР вместе взятых упал до 0,30% - самого низкого показателя более чем за два десятилетия. |
In terms of combined aid effort, the overall percentage of ODA in terms of GNP for DAC member countries is 0.25 per cent. |
С точки зрения совместных усилий по оказанию помощи общая доля ОПР от ВНП для стран - членов КСР составляет 0,25 процента. |
In 1999, at $56 billion, the ODA of the 22 members of DAC represented only 0.24 per cent of their GNP. |
В 1999 году ОПР 22 членов КСР на сумму в 56 млрд. долл. США составила лишь 0,24% их ВНП. |
These contributions, mainly non-core, are included in the United Nations figures but not in DAC statistics. |
Эти взносы, главным образом неосновные, включаются в статистические данные Организации Объединенных Наций, однако не находят своего отражения в статистике КСР. |
Comparing contributions made by DAC member countries in 1998 and 1999, 13 increased their contributions, 7 decreased, and 1 remained at the same level. |
Как показывает сопоставление взносов стран-членов КСР в 1998 и 1999 годах, 13 стран увеличили размер своего взноса, семь - уменьшили и одна страна сохранила свой взнос на том же уровне. |
OECD is not itself an aid donor organisation, but its Development Assistance Committee (DAC) monitors and reviews the aid efforts of its members. |
Сама по себе ОЭСР не является организацией, оказывающей донорскую помощь, но ее Комитет содействия развитию (КСР) внимательно следит за деятельностью членов Организации в вопросах оказания помощи. |
The Development Assistance Committee (DAC) of OECD continues to monitor the volume and distribution of ODA and private flows from its 23 members. |
Комитет содействия развитию (КСР) ОЭСР продолжает наблюдать за объемом и распределением ОПР и частных потоков, поступающих от его 23 членов. |
Last month, I convened an informal meeting of Ministers of the Development Assistance Committee (DAC) countries to highlight five priority areas in meeting Africa's economic challenges. |
В прошлом месяце я созвал неофициальное заседание министров стран, входящих в Комитет содействия развитию (КСР), для того чтобы акцентировать внимание на пяти приоритетных областях в деле решения экономических проблем Африки. |
In response to queries raised, he noted that UNDP had played a role in both the Lyon Summit and in developing the DAC strategy. |
В ответ на поднятый вопрос он отметил, что ПРООН сыграла определенную роль как на Лионской встрече на высшем уровне, так и при разработке стратегии КСР. |
Matters discussed included performance rating systems in the Development Assistance Committee (DAC) and the World Bank and issues related to evaluation and to oversight and harmonization. |
В круг обсуждавшихся проблем входили вопросы систем оценки эффективности деятельности в рамках Комитета содействия развитию (КСР) и вопросы Всемирного банка, касающиеся оценки и надзора и согласования. |
The independent expert responded that DAC involvement was merely a suggestion and that he was open to suggestions to amend or improve on his proposal. |
Независимый эксперт ответил, что участие КСР является всего лишь предложением и что он открыт для других предложений относительно корректировки или улучшения его предложения. |
In 2002, the OECD, through its Development Assistance Committee (DAC), developed a glossary of key terms in evaluation and results-based management. |
В 2002 году ОЭСР через свой Комитет содействия развитию (КСР) подготовил глоссарий ключевых терминов в области оценки и управления, основанного на результатах. |