(c) The best mechanism for ensuring that funding commitments are maintained might not involve DAC as co-coordinator of the support group. |
с) наилучший механизм поддержки обязательств по финансированию может быть и не сопряжен с использованием КСР в качестве координатора группы поддержки. |
UNESCO also acknowledges the importance of adding to the debate on the rationalization of financial flows for funding basic education, in cooperation with the Development Assistance Committee (DAC) of the Organisation for Economic Co-operation and Development. |
ЮНЕСКО также признает важность участия в дискуссии по вопросу о рационализации финансовых потоков, направляемых на цели базового образования, в сотрудничестве с Комитетом по содействию развитию (КСР) Организации экономического сотрудничества и развития. |
To be consistent with the spirit of the Paris Declaration on Aid Effectiveness and the DAC "Principles for donor action in anti-corruption", as well as the Convention itself, action on corruption needs to be centred on more comprehensive initiatives at the country level. |
Для того чтобы соответствовать духу Парижской декларации об эффективности помощи и принципов КСР в отношении действий доноров для противодействия коррупции, а также собственно Конвенции, меры против коррупции должны опираться на более комплексные инициативы на страновом уровне. |
One delegation emphasized the critical importance of country-level activities in that regard, and underlined the need for UNDP, in cooperation with bilateral donors, to play a leading role in local coordination of the follow-up to conferences and the DAC strategy. |
Одна делегация подчеркнула критически важное значение в этом вопросе страновых мероприятий и подчеркнула необходимость того, чтобы ПРООН в сотрудничестве с двусторонними донорами играла ведущую роль в координации на местном уровне деятельности по выполнению решений Конференции и стратегии КСР. |
Matters discussed included performance rating systems in the DAC and in the World Bank, institutional issues related to the functioning of evaluation and issues of oversight and harmonization. |
В частности, обсуждались вопросы, касающиеся систем определения результативности, используемых в КСР и во Всемирном банке, организационные аспекты, касающиеся проведения оценки, а также вопросы надзора и согласования. |
A further meeting raised the issue of whether it was a good idea to bring DAC into the process and asked whether the UNDP Round Tables might not be a better venue. |
На одной из следующих встреч был поднят вопрос о том, целесообразно ли вовлекать в этот процесс КСР и не были бы лучшим местом для встреч "круглые столы" ПРООН. |
a OECD/DAC figures do not include contributions by the European Commission, although the Commission is a member of DAC. |
а Цифры по членам ОЭСР/КСР не включают взносы Европейской комиссии, хотя она и является членом КСР. |
The ECE economies account for 89.4 per cent of total Development Assistance Committee (DAC) net ODA and it is therefore their ability to maintain or increase assistance over the next several years that will be critical. |
На страны ЕЭК приходится 89,4 процента чистого объема ОПР, предоставляемой членами Комитета содействия развитию (КСР), и поэтому способность этих стран поддерживать объем предоставляемой ими помощи на том же уровне или увеличить его в течение последующих нескольких лет будет иметь крайне важное значение. |
These ODA resources came from bilateral sources from the Development Assistance Committee (DAC) countries of the OECD, other friendly countries, and from multilateral sources. |
Эти средства ОПР поступили из двусторонних источников, таких как Комитет содействия развитию (КСР) стран - членов ОБСЕ, другие дружественные страны, а также из многосторонних источников. |
The Republic of Korea joined the OECD Development Assistance Committee (DAC) in 2010 and enacted the Framework Act on International Development Cooperation in the same year to ensure the better effectiveness and efficiency of its ODA. |
В 2010 году Республика Корея вошла в состав Комитета содействия развитию (КСР) ОЭСР и в этом же году приняла Рамочный закон о международном сотрудничестве в области развития для повышения эффективности и действенности ее ОПР. |
Net nominal official development assistance (ODA) disbursement by the 22 member countries of the Development Assistance Committee (DAC), less debt forgiveness, declined from the start of the Initiative to its lowest level in 1999. |
С момента начала осуществления Инициативы чистый объем официальной помощи в целях развития (ОПР) в номинальном выражении, предоставляемой 22 странами-членами Комитета содействия развитию (КСР), за вычетом объема списанной задолженности, сокращался, достигнув минимального уровня в 1999 году. |
There are a number of important differences between the way the United Nations and DAC define, classify and report contributions to the United Nations system. |
В методах, используемых Организацией Объединенных Наций и КСР для определения и классификации взносов в ресурсы системы Организации Объединенных Наций и подготовки отчетности по ним, имеется ряд серьезных различий. |
Furthermore, the United States, by far the largest donor to WFP, is not shown in DAC statistics as a donor to WFP at all because it reports its entire contribution to WFP as bilateral aid. |
Более того, в статистических данных КСР в качестве донора ВПП не фигурируют Соединенные Штаты, являющиеся до настоящего времени крупнейшим донором ВПП, поскольку в представляемых этой страной данных вся сумма ее взносов в ресурсы ВПП классифицируется как двусторонняя помощь. |
Steps are being taken by the international community within the context of the Development Assistance Committee (DAC) of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) and the Peacebuilding Commission to ensure stable and adequate aid flows for sufficiently long periods of time. |
В настоящее время международное сообщество в рамках Комитета содействия развитию (КСР) Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) и Комиссии по миростроительству принимает меры по обеспечению стабильного выделения помощи в надлежащих объемах в течение достаточно длительного времени. |
Most of these countries are included in the DAC List of Aid Recipients as "low-income" or "lower middle-income" countries. |
Большинство этих стран включены в Список получателей помощи КСР в качестве стран с "низкими доходами" или "с доходами ниже среднего уровня". |
Ministers and heads of agencies committed themselves at the DAC High-Level Meeting in April 2004 to make "significant changes to the way [our] agencies and field offices manage the delivery of aid." |
На Совещании высокого уровня КСР в апреле 2004 года министры и главы учреждений приняли на себя обязательство добиться "значительных изменений в управлении оказанием помощи [нашими] учреждениями и периферийными отделениями". |
Emphasizing the importance of peer reviews of humanitarian action, donors will invite the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) Development Assistance Committee (DAC) to consider ways to significantly strengthen the coverage of humanitarian action in existing and/or complementary peer reviews. |
Подчеркивая важное значение коллегиального обзора гуманитарной деятельности, доноры предложат Комитету содействия развитию (КСР) Организации по экономическому сотрудничеству и развитию (ОЭСР) рассмотреть пути значительного расширения охвата гуманитарной деятельности существующими и/или дополнительными коллегиальными обзорами. |
Questions were also raised about the relationship between UNDP and the Development Assistance Committee (DAC) of the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) and the impact of the replenishment of the International Development Association (IDA) on the UNDP resource situation. |
Были также подняты вопросы о взаимоотношениях между ПРООН и Комитетом содействия развитию (КСР) Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) и влиянии пополнения ресурсов Международной ассоциации развития (МАР) на обеспеченность ресурсами ПРООН. |
In 2007, using DAC definitions, bilateral ODA declined by 12.5 per cent over 2006, in real terms. There was a real average annual increase since 2003 of 4.6 per cent. |
В 2007 году двусторонняя ОПР, исчисленная с использованием определений КСР, в реальном выражении сократилась на 12,5 процента по сравнению с показателем 2006 года, а среднегодовой показатель реального увеличения в период после 2003 года составлял 4,6 процента. |
a Weight represents the ratio of GNP of individual countries to the sum of DAC GNP. |
а Взвешенный показатель представляет собой долю ВНП отдельных стран в совокупном ВНП стран КСР. |
In fact, the CCA indicator framework - anticipating revisions in the DAC environmental indicators - includes a provision for further review of environmental indicators, in order to maintain the concordance between the two indicator sets. |
Фактически в систему показателей ОСО - с учетом предстоящего пересмотра экологических показателей КСР - включено положение о дальнейшем пересмотре экологических показателей в целях сохранения соответствия между двумя наборами показателей. |
That could be corrected if more donor countries that were not members of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) and its Development Assistance Committee (DAC) became members of the United Nations funds and programmes. |
Это положение можно исправить, если больше стран-доноров, которые не являются членами Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) и ее Комитета содействия развитию (КСР), станут участниками фондов и программ Организации Объединенных Наций. |
Assist partner countries in mapping overall donor support in their countries, drawing on the existing DAC database, and complementing it with information on additional sources of funding, such as those provided by NGOs and the private sector; |
а) оказывать содействие странам-партнерам в представлении наглядной информации об общей донорской поддержке их стран, используя для этого существующую базу данных КСР и дополняя ее информацией о других источниках финансирования, таких, как средства, предоставляемые НПО и частным сектором; |
A comparison between the total contributions to the United Nations development cooperation system and those to the International Development Association (IDA) of the World Bank Group, on the basis of the statistics recorded by DAC, is shown in table 2. |
В таблице 2 приводятся данные о сопоставлении совокупных взносов в ресурсы организаций системы Организации Объединенных Наций, занимающихся сотрудничеством в целях развития, и взносов в ресурсы Международной ассоциации развития (МАР) Группы Всемирного банка на основе статистической информации, зарегистрированной КСР. |
During the 1980s, official development assistance as a share of GNP for Development Assistance Committee (DAC) donors as a group remained at the level of 0.34 per cent; it dropped slightly in 1991 and 1992 to 0.33 per cent. |
В течение 80-х годов официальная помощь в целях развития, выраженная в виде доли от ВНП, для доноров КСР как группы оставалась на уровне 0,34 процента; в 1991 и 1992 годах она слегка упала - до 0,33 процента. |