a/ DAC and OPEC sources. |
а/ По данным КСР и ОПЕК. |
Percent-age of DAC bilateral ODA 1991 |
Процент-ная доля в двусто-ронней ОПР по линии КСР |
Source: DAC Glossary. |
Источник: глоссарий КСР. |
c Using DAC definitions. |
с С использованием определений КСР. |
This results matrix uses a terminology that is consistent with the results-based terminology of DAC, which constitutes progress in itself. |
В этой матрице результатов используется терминология, которая согласуется с терминологией методик, основанных на конкретных результатах, в КСР, что уже само по себе представляет собой прогресс. |
The secretariats of the conventions have requested the DAC to examine whether the relevant data could be obtained through routine reporting to the DAC by OECD countries. |
Секретариаты этих конвенций просили КСР изучить вопрос о том, могут ли соответствующие данные быть получены в рамках процедуры текущего представления данных в КСР странами ОЭСР. |
Since the mid-90s all project applications have been routinely screened for their contributions to gender equality in conformity with OECD DAC guidelines, and the OECD DAC gender marker is applied to all projects. |
С середины 90-х годов все заявки на осуществление проектов регулярно проходят проверку на предмет их вклада в обеспечение гендерного равенства в соответствии с руководящими принципами КСР ОЭСР, и ко всем этим проектам применяется критерий обеспечения равноправия мужчин и женщин, установленный КСР ОЭСР. |
Major sectoral distribution of DAC aid |
Распределение помощи стран - членов КСР по крупным секторам |
In particular, the DAC guidelines and policy orientations adopted in 2001 by the DAC Ministers and Heads of Agency on poverty reduction, conflict prevention, sustainable development and trade capacity-building reflect this. |
В частности, это отражено в руководящих принципах и ориентирах политики КСР, принятых в 2001 году министрами государств - членов КСР и руководством КСР и касающихся сокращения масштабов нищеты, предупреждения конфликтов, устойчивого развития и повышения потенциала в области торговли. |
Between them, these countries provide almost 50 per cent of DAC ODA and therefore weigh very heavily in the calculation of the DAC average. |
На долю этих стран, вместе взятых, приходится почти 50 процентов ОПР КСР, и поэтому при расчете среднего показателя по странам КСР вес этих стран весьма велик. |
However, DAC bilateral disbursements to sub-Saharan Africa decreased by 12.6 per cent ($1.6 billion) from 1990 to 1993. |
Однако за период с 1990 года по 1993 год сумма произведенных КСР двусторонних выплат странам Африки, расположенным к югу от Сахары, уменьшилась на 12,6 процента (1,6 млрд. долл. США). |
Towards that end, UNFPA is striving to continue to broaden the funding base from DAC and non-DAC members and to reach out to the private sector. |
С этой целью ЮНФПА предпринимает усилия по расширению базы финансирования за счет включения в нее помимо членов КСР и стран, не являющихся членами КСР, также структур частного сектора. |
It is thus especially disconcerting that DAC aid flows have also begun to decline in recent years. |
Поэтому не может не вызвать беспокойства наметившаяся в последние годы тенденция к сокращению официальной помощи и со стороны КСР. |
DAC indicates that in 2010, about 20 programme countries were under-assisted compared with their needs and performance, almost all of which are least developed countries. |
По данным КСР, в 2010 году около 20 стран осуществления программ, почти все из них - наименее развитые страны, недополучили помощь по сравнению с их нуждами и экономическими показателями. |
This is inconsistent with the DAC goals of halving poverty, reducing under-five mortality by two thirds and ensuring universal access to primary education by 2015. |
Это несовместимо с целями КСР сократить наполовину уровень нищеты, уменьшить смертность детей в возрасте до пяти лет на две трети и обеспечить всеобщий доступ к начальному образованию к 2015 году. |
Figures published by OECD DAC reveal that some ODA resources are allocated to desertification-related activities, but they are usually channelled outside the UNCCD framework and without formal links to the NAPs. |
Данные, опубликованные КСР ОЭСР, свидетельствуют о том, что на деятельность по борьбе с опустыниванием какая-то часть ресурсов, направляемых по линии ОПР, все-таки выделяется, но эти ресурсы обычно направляются вне рамок КБОООН и официально никак не связаны с НПД. |
Participants at the OECD noted that this would be a new role for DAC which would turn an essentially policy-oriented body based on consensus into an operational body. |
Участники встречи в ОЭСР отметили, что это будет новая роль для КСР, который из главным образом политического органа, действующего на основе консенсуса, превратится в оперативный орган. |
The over-riding importance of transport is generally recognized and reflected in the Official Development Aid (ODA) flows from Development Assistance Committee (DAC) members to LDCs. |
Первостепенная важность транспорта ни у кого не вызывает сомнения, о чем свидетельствуют потоки официальной помощи в целях развития (ОПР), направляемые членами Комитета содействия развитию (КСР) в НРС. |
V. NET GRANTS FROM DAC GOVERNMENTS TO DAC-COUNTRY NON-GOVERNMENTAL |
НЕПРАВИТЕЛЬСТВЕННЫМ ОРГАНИЗАЦИЯМ СТРАН КСР, УЧАСТВУЮЩИМ В |
Fundamental work has been made in the OECD DAC, which, as it regroups the major bilateral donors and the European Commission, and also guides UNDG and BWI work, will be briefly reviewed. |
Ниже будет кратко рассмотрена фундаментальная работа, проделанная КСР ОЭСР, который объединяет основных двухсторонних доноров и Европейскую комиссию, а также во многом определяет контуры работы ГРООН и БВУ. |
ODA flows (actual disbursements) from Development Assistance Committee (DAC) countries, and multilateral agencies mainly financed by them, to the LDCs declined sharply in 1993. |
В 1993 году произошло резкое сокращение притока в НРС ОПР (фактически выделенных средств), предоставленных странами - членами Комитета содействия развитию (КСР) и многосторонними учреждениями, которые в основном финансируются этими же странами. |
The IMF, together with the DAC secretariat, is going to coordinate the work of the thematic group on aid predictability. |
Я был рад принять участие в ее первом заседании, состоявшемся в сентябре, и мы с нетерпением ожидаем возможности внести практический вклад в работу Руководящей группы. МВФ вместе с Секретариатом КСР собирается координировать деятельность тематической группы по предсказуемости помощи. |
One DAC member, Denmark, has issued its report on MDG 8 and at least seven others are following. |
Один из членов КСР, Дания, выпустил свой доклад о прогрессе в деле достижения восьмой цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, и в настоящее время такие доклады готовятся опубликовать по меньшей мере семь других членов. |
DAC data indicate that despite the recent financial crisis, ODA flows have continued to rise over the decade, reaching their highest real level ever in 2010 at $130 billion. |
Данные КСР ОЭСР говорят о том, что, несмотря на недавний финансовый кризис, ОПР в течение десятилетия продолжала увеличиваться и в 2010 году достигла рекордного уровня в реальном выражении, составив 130 млрд. долл. США. |
Throughout the past decade, programme countries relied in part on steadily increasing disbursements of DAC ODA, which grew by 63 per cent during 2000-2010 and peaked at $128.5 billion. |
На протяжении последнего десятилетия страны осуществления программ делали частичную ставку на неуклонно увеличивающийся объем выплат по линии ОПР, предоставляемой странами-членами КСР, который вырос за период 2000 - 2010 годов на 63 процента, достигнув пиковой отметки 128,5 млрд. долл. США. |