According to the editors of the Harvard International Review, Ryan Bradley and Edy Rim, an independent evaluation by the University of Geneva endorsed the innovative Cuban medicine PPG, created in 1991, as the best anti-cholesterol drug available. |
По сообщению издателей «Гарвард интернэшнл ревью» Риана Бредли и Эди Рима, в результате независимой оценки, проведенной Женевским университетом, был одобрен новый кубинский препарат PPG, созданный в 1991 году, в качестве наилучшего препарата по снижению уровня холестерина. |
Basic industry also suffered substantial losses totalling over US$ 82.6 million, particularly owing to the impossibility of exporting Cuban nickel to the United States and having access to supplies and technology from that country. |
Со своей стороны в базовой промышленности также имели место существенные потери, которые превысили 82600000 долл. США особенно в результате отсутствия возможности экспортировать кубинский никель в Соединенные Штаты Америки и получить доступ к поставкам и технологиям из этой страны. |
With regard to the stone-throwing incident, he informed the Committee that the perpetrator had been a disturbed Cuban immigrant who had been arrested by the New York Police Department and charged with a felony. |
Относительно инцидента с брошенным камнем представитель страны пребывания сообщил Комитету о том, что виновником был недовольный кубинский эмигрант, позже арестованный Полицейским управлением города Нью-Йорка и обвиненный в уголовном преступлении. |
As a result of this focus on food security, malnutrition is not a significant problem: on average a Cuban consumes much more than the recommended daily amount of calories and undernourishment is very low. |
Благодаря такой сфокусированности внимания на продовольственной безопасности недоедание не является серьезной проблемой: в среднем кубинский гражданин ежесуточно потребляет гораздо больше калорий, чем рекомендовано, и доля лиц, получающих недостаточное питание, очень мала. |
Mr. McBride (United Kingdom): I think that we would support the proposal to have a paragraph 6 bis, but my Cuban colleague has highlighted one possible misunderstanding with regard to the phrase "continued to discuss the two agenda items above as proposed". |
Г-н Макбрайд (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Мне кажется, мы могли бы поддержать предложение о пункте 6 бис, но мой кубинский коллега подчеркнул одно возможное недоразумение в связи с фразой «продолжила обсуждение двух предложенных пунктов повестки дня, изложенных выше». |
With regards to where it originated, the first commercial bakery in the U.S. to produce Cuban bread was most likely La Joven Francesca bakery, which was established by the Sicilian-born Francisco Ferlita in 1896 in Ybor City, a thriving Cuban-Spanish-Italian community in Tampa. |
Первой пекарней, которая производила кубинский хлеб в США, скорее всего, была пекарня «La Joven Francesca», основанная в Айбор-Сити в 1896 году уроженцем Сицилии Франциско Ферлито. |
In 1892, the eminent Cuban José Martí, founded also, in New York, the Partido Revolucionario Cubano and, in 1895, a group of Puerto Rican republican exiles in the city established the Sección de Puerto Rico. |
В 1892 году выдающийся кубинский деятель Хосе Марти основал также в Нью-Йорке Кубинскую революционную партию, а в 1895 году группа пуэрто-риканских республиканцев создала пуэрто-риканскую секцию этой партии. |
A Japanese car manufacturer has to certify to the United States Government that the metals used to make the automobiles do not contain any Cuban nickel if they want to bring them into the United States. |
Если, предположим, производитель автомобилей из Японии хочет экспортировать свою продукцию в Соединенные Штаты Америки, ему придется доказывать правительству этой страны, что при производстве автомобилей не используется кубинский никель. |
How important could it be that a Cuban civilian aircraft was destroyed in mid-flight with 73 people on board? |
В самом деле, подумаешь, какая важность - в полете взорван кубинский гражданский самолет с 73 пассажирами на борту! |
Be a jitterbugs the Cuban way [Chorus] |
Кубинский ритм заводной Вы в такт ему танцуйте. |
Could Cuban civil aircraft penetrate with impunity the security zones of the Andrews or Fort Meade air bases near Washington, D.C.? |
Может ли тот или иной кубинский гражданский самолет безнаказанно вторгнуться в запретную зону над военно-воздушными базами Эндрюс или Форт-Мид вблизи Вашингтона, округ Колумбия? |
The Cuban nation has also paid a high price in economic terms owing to persistent acts of sabotage, and even biological attacks, of which it has been the target throughout its defence of its own sovereignty and self-determination. |
Очень высокой является также и экономическая цена, которую заплатил кубинский народ в результате целого ряда случаев саботажа и даже нападений с использованием биологических агентов, объектом которых он является на протяжении всей истории его борьбы в защиту своего суверенитета и права на самоопределение. |
Cuba had the world's highest teacher/child ratio in its schools, and every Cuban child or young person had both a classroom to go to and a teacher to teach in it. |
На Кубе существует самый высокий в мире показатель соотношения числа учителей и числа детей в школах, и каждый кубинский ребенок или подросток имеет возможность посещать школу и заниматься с учителем. |
Lessons for today from the Cuban missile crisis, discussion with former United States Secretary of Defense Robert McNamara. (Department for Disarmament Affairs/Global Security Institute) |
«Кубинский ракетный кризис: уроки для нынешнего поколения» - дискуссия с участием бывшего министра обороны Соединенных Штатов Роберта Макнамары (Департамент по вопросам разоружения/Институт по вопросам всемирной безопасности) |
This represents a loss in revenue for the Cuban tourism industry of around $23 billion; |
По этой причине кубинский сектор туризма оказался лишенным поступлений порядка 23 млрд. долл. США; |
He concluded, "So naturally, the Cuban MC, 30, calls in his own big A-list favors for his latest CD, comprised entirely of (what else?) pulsating club bangers." |
И заключил: «Так легко, тридцатилетний кубинский МС заставляет влюбиться в свой последний CD, полностью состоящий (из чего?) пульсирующих клубных хитов». |
A young Cuban scientist at the Biology Faculty competed for, and won, approval from Harvard University for a molecular biology project on the development of vaccine adjuvants of an estimated value of $20,000. |
молодой кубинский научный сотрудник биологического факультета выиграл конкурс Гарвардского университета, одобрившего проект в области молекулярной биологии по вопросам разработки катализаторов для вакцин на сумму, составляющую порядка 20 млн. долл. США. |
Osvaldo Farrés (January 13, 1903- December 22, 1985) was a Cuban songwriter and composer best known for having written the songs "Quizás, Quizás, Quizás", "Acercate Mas", and "Tres Palabras." |
Освальдо Фаррес (1902-1985) - кубинский композитор, автор множества известных песен в стиле кубинского болеро - Quizás, Quizás, Quizás, «Historia De Un Amor», «Acercate Mas», «Tres Palabras», «Madrecita» и других. |
I'll buy you a pressed sandwich from the Cuban place. |
Я куплю тебе кубинский сандвич. |