Английский - русский
Перевод слова Crossing
Вариант перевода Пересекающих

Примеры в контексте "Crossing - Пересекающих"

Примеры: Crossing - Пересекающих
Article 95, Para (1), Item 5 prescribes: "Border Police authorities carry out inspections for arms, explosives, and other dangerous weapons of persons and vehicles upon crossing the international border line and in civil aviation flights." В пункте 5 параграфа 1 статьи 95 говорится: «Пограничная полиция осуществляет инспекции оружия, взрывчатых веществ и других опасных видов оружия, лиц и автотранспорта, пересекающих международную границу, а также лиц, использующих гражданскую авиацию».
(a) Prepare action plans on eliminating concrete bottlenecks and completing missing links on particular E waterways crossing the territory of more than one State Party to AGN and preparing proposals on the development of concrete river-sea routes in the context of the AGN; а) подготовить планы действий по устранению конкретных узких мест, заполнению недостающих звеньев на отдельных водных путях категории Е, пересекающих территорию более одного государства, являющегося Стороной СМВП, и разработке предложений по развитию определенных маршрутов "река-море" в контексте СМВП;
Spacecraft crossing the geostationary satellite orbit Космические аппараты, находящиеся на орбитах, пересекающих геостационарную спутниковую орбиту
As a result of such measures, there had been a reduction in the number of people illegally crossing Serbia's borders. В результате таких мер количество людей, нелегально пересекающих границы Сербии, уменьшилось.
The purpose of this reassignment is to streamline inspection of individuals crossing extra-Schengen sea and air borders. Цель такого перевода по службе заключается в упорядочении проверки лиц, пересекающих морские и воздушные границы государств, не входящих в шенгенскую зону.
Since the accession of Cyprus to the EU, there has been a substantial increase in the number of refugees or illegal immigrants crossing the buffer zone. После присоединения Кипра к ЕС значительно увеличилось число беженцев или незаконных иммигрантов, пересекающих буферную зону.
I was thinking about Henson and Peary, crossing this kind of terrain with nothing more than dog sleds and on foot. Я думал о Хенсоне и Пери, пересекающих такие вот снега пешком да на собачьих упряжках.
Customs plays a key role in the international trade process because of its legally required intervention in the movement of goods crossing international borders. Таможня играет ключевую роль в международной торговле, вмешиваясь на основании закона в движение товаров, пересекающих международные границы.
These were selected as targets in response to a new NASA policy directing mission planners to consider asteroid flybys for all spacecraft crossing the belt. Они были выбраны в соответствии с новой политикой НАСА, которая предусматривает сближение с астероидами для всех миссий, пересекающих главный пояс.
Government snipers positioned on Aleppo City Hall, a high-rise building providing an vantage point, target, maim and kill civilians crossing Bustan Al-Qasr. Правительственные снайперы разместились в высотном здании мэрии Алеппо, что обеспечило им хороший обзор и благоприятные возможности для ведения прицельной стрельбы и поражения гражданских лиц, пересекающих Бустан-аль-Каср.
It was decided that the safety of voters crossing the IEBL could only be ensured by their travelling in buses along 19 designated routes regularly patrolled by security forces. Был сделан вывод о том, что безопасность избирателей, пересекающих линию разграничения между образованиями, можно обеспечить лишь в том случае, если они будут передвигаться на автобусах по 19 установленным маршрутам, регулярно патрулируемым силами безопасности.
The south Korean puppet groups created the "Foundation for Defectors to south" and "Crossing Funds for Defectors". Южнокорейский марионеточный режим создал «Фонд для перебежчиков на юг» и «Фонды для дезертиров, пересекающих границу».
No such lorries were recorded or observed crossing the border during this period. По сведениям, полученным Группой, в указанный период не было зарегистрировано пересечения границы такими грузовиками, и грузовиков, пересекающих границу, никто не видел.
The fifth newly opened crossing, at Lekukhona/Alekumkhara, is specifically designated to serve vehicle crossings for Inguri hydroelectric power station employees. Пятый новый пункт, Лекухона/Алакумхара, был открыт специально для сотрудников Ингурской гидроэлектростанции, пересекающих границу автомобильным транспортом.
According to current and former M23 members, M23 continues to tax commercial trucks crossing its checkpoints at Kibumba and Kiwanja and the border at Bunagana. По словам нынешних и бывших членов Движения 23 марта, «Движение» продолжает взимать поборы с коммерческих грузовиков, проезжающих через его блокпосты в Кибумбе и Кивандже, а также пересекающих границу в городе Бунагана.
Also included are data from the 2004 Survey on Migration across the Guatemala-Mexico Border, which show the number and type of migrants crossing from Guatemala into Mexico by land and by air. Кроме того, приводятся некоторые результаты изучения миграции на границе между Гватемалой и Мексикой за 2004 год, которые содержат количественную и качественную информацию о мигрантах, пересекающих границу из Мексики в Гватемалу или из Гватемалы в Мексику наземным и воздушным путем.
When vehicles are permitted to change direction at intersections of streets or roads equipped with traffic lights, measures should be taken to increase the safety of pedestrians on a pedestrian crossing. Если на перекрестке, регулируемом светофором, разрешен поворот транспортных средств, то надлежит принять меры для повышения безопасности пешеходов, пересекающих проезжую часть по пешеходному переходу.
Polleros use mostly illegal methods of crossing, such as through the rivers, by car, or by paying other groups who are crossing legally to assimilate his client within the group. В большинстве случаев "польерос" прибегают к незаконным методам пересечения границы, включая пересечение границы через реки или с использованием автотранспортных средств или путем включения своих клиентов, за определенную плату, в состав других групп, пересекающих границу на законных основаниях.
The purpose of the Convention is to ensure an effective and efficient examination at designated stations for goods carried by rail crossing frontiers. Цель этой Конвенции состоит в обеспечении эффективного и действенного контроля пересекающих границы грузов, перевозимых железно-дорожным транспортом, на указанных станциях.
There are more than 10 miles (16 km) of footpaths crossing Ynys Llanddwyn and Newborough Warren, including the Anglesey Coastal Path, and it is a very popular place to visit. Здесь насчитывается более 16 км (10 миль) пешеходных дорожек, пересекающих остров Лландуин и Ньюборо Уоррен, включая набережные Ангсли.
In the absence of an effective intelligence network, it is difficult to detect and identify Solomon Islands nationals engaged in the illicit drug business, let alone the international traffickers crossing our borders. В условиях отсутствия эффективной службы разведки сложно обнаружить и выявить граждан Соломоновых Островов, которые занимаются незаконным оборотом наркотиков, не говоря уже о международных наркодельцах, пересекающих наши границы.
Although there is an evident increase in the number of people crossing the IEBL, much remains to be done to overcome the feeling of insecurity and mutual mistrust. Хотя число людей, пересекающих линию разграничения между образованиями (ЛРМО) явно увеличилось, многое еще предстоит сделать для преодоления ощущений отсутствия безопасности и взаимного недоверия.
Creating a level playing field on energy taxation in the EU would harmonize economic incentives, eliminate gas-tank tourism by drivers crossing borders for lower prices, and improve the business climate in all of Europe's economies. Создание единых условий в области энергетического налогообложения в ЕС гармонизирует экономические стимулы, устранит бензотуризм водителей, пересекающих границы ради более дешевого топлива, и улучшит деловой климат во всех странах Европы.
For organizations crossing the customs border of the Republic of Armenia transit manifests are completed in the customs border point for declarants. Для юридических лиц, пересекающих таможенную границу Республики Армения, на пограничных таможенных постах заполняется транзитный манифест для декларантов.
Later, due to lack of passengers crossing the Atlantic, Mauretania was laid up in Liverpool until May 1915 at the time that Lusitania was sunk by a German U-boat. Позже, из-за недостатка пассажиров, пересекающих Атлантику, «Мавритания» была поставлена на прикол в Ливерпуле до мая 1915, когда её сестра «Лузитания» была потоплена германской подлодкой.