Примеры в контексте "Cross-cutting - Общих"

Примеры: Cross-cutting - Общих
There is also a need to put more emphasis on cross-cutting and shared objectives among various programmes. Необходимо также усилить акцент на сквозных и общих целях различных программ.
In each cluster, an Executive Committee now manages common, cross-cutting and overlapping policy concerns. По каждой группе вопросов тот или иной исполнительный комитет сейчас организует решение общих, всеохватывающих и переплетающихся политических проблем.
The cross-cutting and common themes emerging from these conferences require common policy approaches and treatment, and a common effort at ensuring sustained follow-up. Общие, пронизывающие все области темы, определенные на этих конференциях, требуют общих политических подходов и общего рассмотрения, а также совместных усилий по обеспечению неустанной последующей деятельности.
A results-based approach to budgeting requires strong management and a clear definition of cross-cutting activities. Подход к составлению бюджета, основанный на достижении результата, требует сильного руководства и четкого определения общих для всех областей мероприятий.
Ms. Krug provided a summary on the discussions relating to cross-cutting and Mr. Sach relating to additional issues. Г-жа Крюг представила резюме обсуждений общих вопросов, а г-н Сах по дополнительным вопросам.
The Administration also discusses cross-cutting services at some length in paragraph 24 of the overview report. В пункте 24 обзорного доклада администрация также рассматривает вопрос об общих видах обслуживания.
While the concept is broadly defined and cross-cutting, its individual components are already well developed and continue to be pursued. Хотя данная концепция сформулирована в общих чертах и носит межсекторальный характер, ее отдельные компоненты уже хорошо разработаны и реализуются.
More comprehensive, cross-cutting studies are therefore needed to estimate the total costs of adaptation. В этой связи необходимо проводить более всеобъемлющие сквозные исследования для оценки общих расходов, связанных с адаптацией.
The use of common systems would make it possible to compile and compare data and to identify trends and cross-cutting areas. Использование общих систем сделает возможным обобщение и сопоставление данных и выявление тенденций и междисциплинарных вопросов.
Its activities will focus on priority areas for the subregion, including addressing capacity-building, peace consolidation, and cross-cutting and cross-border challenges. Основное внимание в своей деятельности оно будет уделять приоритетным проблемам субрегиона, включая рассмотрение вопросов укрепления потенциала и мира, общих вопросов и трансграничных проблем.
The chapter includes general uses of population and housing censuses, local area uses, cross-cutting social issues and social indicators. В этой главе содержится информация об общих принципах использования данных переписей населения и жилого фонда, об их использовании на местном уровне, о межсекторальных социальных вопросах и социальных показателях.
The mid-week meeting could also be used for considering overall structural or 'architectural' questions relating to the text as a whole, and cross-cutting features such as institutional arrangements. Заседание, которое состоится в середине недели, можно будет также использовать для рассмотрения общих структурных или "архитектурных вопросов", касающихся текста в целом, а также таких сквозных моментов, как институциональные механизмы.
At the same time, the United Nations Development Programme's programmatic role should be supportive of the overall cohesion effort and be strategic and cross-cutting rather than sector or project focused. В то же время деятельность ПРООН по управлению программами должна быть направлена на поддержку общих усилий по обеспечению слаженности и, скорее, носить стратегический и всеобъемлющий характер, нежели ориентироваться на тот или иной сектор или проект.
The Economic and Social Council could review progress in achieving these four broad cross-cutting goals, taking into account the gender dimension and the impact on Africa and countries in special categories. Экономический и Социальный Совет мог бы рассматривать прогресс в достижении этих четырех общих междисциплинарных целей с учетом гендерного аспекта и влияния на Африку и особые категории стран.
In Costa Rica, human rights, democracy and peace is one of the four cross-cutting transversal axes of the curriculum, seen as part of daily learning and experience. В Коста-Рике права человека, демократия и мир являются одним из четырех общих межсекторальных предметов учебной программы и рассматриваются в качестве области ежедневного познания и опыта.
The cross-cutting criteria (non-discrimination, participation, accountability, impact and sustainability) are based on human rights principles and more general human rights considerations. Межсекторальные критерии (недискриминация, участие, подотчетность, воздействие и устойчивость) основаны на правозащитных принципах и более общих правозащитных соображениях.
The Meeting will review experiences in specific service sectors such as education, energy, health, telecom and water services, aiming to identify common, cross-cutting features, goals, policies and challenges, as well as trade-related considerations. Участники совещания проведут обзор опыта работы в конкретных секторах услуг, таких, как образование, энергетика, здравоохранение, телекоммуникации и водоснабжение, с целью выявления общих для всех секторов аспектов, целей, политики и задач, а также вопросов, связанных с торговлей.
The Inspectors are of the opinion that the ICT governance committee of an organization plays a key role in providing overall guidance and serves as a forum for discussion and consideration of ICT issues at the organization level and on a cross-cutting scale. Инспекторы считают, что комитет по управлению ИКТ в организации играет ключевую роль в определении общих ориентиров и служит форумом для обсуждения и рассмотрения вопросов ИКТ на общеорганизационном уровне и в межсекторальном разрезе.
This is best achieved through a well-functioning ICT governance committee, whose TOR and role also extend to cross-cutting ICT issues, such as fostering the application of harmonized and common ICT standards, systems compatibility, facilitation of knowledge and sharing of information on ICT. Наиболее оптимальным путем достижения этой цели является создание отлаженно функционирующего комитета по управлению ИКТ, КВ и функции которого распространяются на сквозные вопросы ИКТ, такие как содействие применению согласованных и общих стандартов в сфере ИКТ, обеспечение совместимости систем, содействие накоплению знаний и обмену информацией по ИКТ.
For reporting purposes, the analysis is organized in individual sections largely using the common themes that have emanated from the Millennium Declaration and the goals embodied in the outcomes of the major United Nations conferences and summits as a guide to help to identify cross-cutting policy issues. Для целей доклада анализ проводится по отдельным разделам, главным образом с использованием общих тем, сформулированных на основе положений Декларации тысячелетия и целей, закрепленных в итоговых документах крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций, что должно способствовать выявлению важнейших общесекторальных программных вопросов.
ITS is currently elaborating a strategy for an integrated Department-wide policy which will include general induction training, training in cross-cutting areas, such as conduct and discipline, and specialist functional training. В настоящее время ОСПП разрабатывает стратегию единой политики для всего департамента, которая будет охватывать общий вводный курс подготовки, профессиональную подготовку в таких общих областях, как поведение и дисциплина, и специальную функциональную профессиональную подготовку.
The mandates of the programme are provided in resolutions of the Security Council and the General Assembly. 4.2 The programme closely coordinates five interdependent and complementary subprogrammes and integrates cross-cutting responsibilities. Мандаты на осуществление этой программы содержатся в резолюциях Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи. 4.2 В рамках этой программы обеспечивается тесная координация деятельности по пяти взаимосвязанным и дополняющим друг друга подпрограммам и предусматривается комплексное осуществление общих функций.
The results of this project are expected to contribute both to the implementation of the UNCCD, and to the general fields of biodiversity, climate change and water, given the cross-cutting nature of sustainable dryland management. Предполагается, что результаты осуществления данного проекта будут содействовать как осуществлению КБО, так и деятельности в таких общих областях, как биоразнообразие, изменение климата и водные ресурсы, поскольку устойчивое регулирование засушливых земель носит междисциплинарный характер.
I believe that the ongoing efforts to launch a multinational force and, subsequently, a peacekeeping operation in Liberia will open up possibilities for addressing cross-cutting regional issues, such as the use of child soldiers and mercenaries, and the exploitation of national resources to fuel conflicts. Я надеюсь, что нынешние усилия, направленные на создание многонациональных сил, а впоследствии - на организацию операции по поддержанию мира в Либерии, откроют возможности для решения таких общих региональных вопросов, как использование детей-солдат и наемников, а также использование национальных ресурсов для разжигания конфликтов.
The ministers also adopted a rolling regional plan of action underpinning the regional strategy, which encompasses the exchange of information, cooperation, joint action and capacity-building as cross-cutting principles. Министры также приняли скользящий региональный план действий, который станет основой региональной стратегии, охватывающей обмен информацией, сотрудничество, совместные мероприятия и мероприятия по укреплению потенциала в качестве общих для всех принципов.