Примеры в контексте "Cross-cutting - Общим"

Примеры: Cross-cutting - Общим
ILO reformulated and regrouped its programmes under four strategic objectives and 10 operational objectives, in addition to six cross-cutting or shared policy objectives. МОТ пересмотрела и перегруппировала свои программы в рамках своих четырех стратегических целей и 10 оперативных целей в дополнение к шести сквозным или общим целям политики.
The Inspection and Evaluation Division reassessed its approach and methodology for peacekeeping evaluations and inspections, shifting its focus to broader thematic and cross-cutting dimensions of United Nations peace operations systems. Отдел инспекции и оценки пересмотрел свой подход к оценкам и инспекциям операций по поддержанию мира и соответствующую методологию и стал уделять основное внимание более общим тематическим и сквозным аспектам систем миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций.
In September 2004, the UNDP Executive Board decided to include SSC among the drivers of development effectiveness in the multi-year funding framework, thus making it a cross-cutting element in all five UNDP practice areas. В сентябре 2004 года Исполнительный совет ПРООН принял решение отнести сотрудничество Юг-Юг к числу факторов повышения эффективности процесса развития в многосторонних рамках финансирования, в результате чего оно стало общим межсекторальным элементом во всех пяти направлениях практической деятельности ПРООН.
On many cross-cutting conference issues, ACC adopted statements aimed at stimulating a coherent set of actions by the United Nations system and mobilizing its subsidiary machinery to support the Council. АКК принимал заявления по многим общим для всех конференций вопросам, призванные стимулировать комплекс последовательных мер со стороны системы Организации Объединенных Наций и мобилизовать его вспомогательные органы на оказание поддержки Совету.
In that connection, it was appropriate for the Economic and Social Council to pursue a cross-cutting approach to the common themes of major United Nations conferences and play a more central role in follow-up activities. С другой стороны, Экономическому и Социальному Совету необходимо придерживаться «сквозного» подхода к общим темам основных конференций Организации Объединенных Наций и играть более важную роль в осуществлении последующей деятельности.
The conclusions drawn from the reports point to the fact that integrated water basin management constitutes a common cross-cutting issue, which must be taken into account in order to promote the sustainable use and protection of natural resources. Следующие из докладов выводы свидетельствуют о том, что комплексное управление ресурсами водосборных бассейнов является общим межсекторальным вопросом, который должен учитываться в деле содействия устойчивому использованию природных ресурсов и их охране.
Communication is cross-cutting for the fulfilment of the UNICEF mandate to advocate for the protection of children's rights, help to meet their basic needs and expand their opportunities to reach their full potential. Коммуникация является общим аспектом в реализации мандата ЮНИСЕФ, который заключается в пропаганде защиты прав ребенка, оказании помощи в удовлетворении базовых потребностей детей и расширении их возможностей для полного раскрытия своего потенциала.
Together with the General Act on Equality between Women and Men, the Act had contributed to making gender a cross-cutting policy consideration, meaning that women were accorded priority in areas ranging from health to education. Вместе с Общим законом о равенстве женщин и мужчин этот Закон способствовал тому, что гендерные вопросы стали учитываться во всех аспектах проводимой политики, благодаря чему женщинам уделяется первоочередное внимание в самых различных областях от здравоохранения до образования.
The work of APEC on those three strategic pillars could be categorized into the following cross-cutting activity areas: secure supply chains, secure travel, secure finance and secure infrastructure. Работу АТЭС по этим трем стратегическим направлениям можно разделить по следующим общим сферам деятельности: безопасность цепи поставок, безопасность путешествий, безопасность финансирования и безопасность инфраструктуры.
The suggested formats for national reporting to the third and fourth sessions of the Forum focus on the thematic issues of each session and the common and cross-cutting items in the context of the thematic issues. В предлагаемых форматах национальных докладов, представляемых третьей и четвертой сессиям Форума, основное внимание уделяется тематическим вопросам, рассматриваемым на каждой сессии, и общим и смежным темам в контексте тематических вопросов.
The problem of illicit narcotics in Afghanistan is a cross-cutting one that not only affects that country's relief and reconstruction efforts but is also exacerbated by the general lack of security and lawlessness in the country. Проблема незаконных наркотиков в Афганистане является многосторонней проблемой, которая не только сказывается на усилиях этой страны в области оказания помощи и реконструкции, но и усугубляется общим отсутствием безопасности и беззаконием в стране.
Given that the issue of human rights is cross-cutting and common to all sectors of society, Cape Verde's public administration has promoted constructive dialogue on the subject with all its partners, both national and international. Поскольку вопрос прав человека затрагивает различные слои населения и является общим для них, кабо-вердинские государственные власти решили наладить в этой области конструктивный диалог со всеми национальными и международными партнерами.
Should the Assembly decide not to issue a cross-cutting resolution for the 2010/11 budget period, the Committee expects that the Secretary-General, in preparing the proposed budgets for the next cycle, will take into account the Committee's cross-cutting observations and recommendations. Комитет ожидает, что в случае вынесения Ассамблеей решения не принимать резолюцию по общим вопросам в отношении бюджетного периода 2010/11 года Генеральный секретарь при подготовке предлагаемых бюджетов на следующий период учтет замечания и рекомендации Комитета по общим вопросам.