Английский - русский
Перевод слова Cross-cutting
Вариант перевода Междисциплинарных

Примеры в контексте "Cross-cutting - Междисциплинарных"

Примеры: Cross-cutting - Междисциплинарных
Several commissions have called for mainstreaming a gender perspective in cross-cutting areas of recent international conferences, but only a few have made technical and focused proposals regarding the type of policy changes needed in their respective core areas to ensure positive outcomes for women. Несколько комиссий призвали к учету гендерного аспекта в междисциплинарных темах, рассматривавшихся на последних международных конференциях, однако лишь немногие из них внесли технически проработанные и конкретные предложения, касающиеся характера стратегических изменений, которые необходимо осуществить в их соответствующих основных областях деятельности для обеспечения улучшения положения женщин.
Global and regional deliberations regarding forest biological diversity, climate change, forest law enforcement and governance and poverty eradication, and other cross-cutting forest-relevant issues have underlined the importance of integrated approaches and multidisciplinary research. Проводимые на глобальном и региональном уровнях обсуждения вопросов биологического разнообразия лесов, изменения климата, обеспечения соблюдения лесного законодательства и управления лесным хозяйством и искоренения нищеты и другим междисциплинарным вопросам, касающимся лесов, свидетельствуют о важности комплексных подходов и междисциплинарных исследований.
They would work as multidisciplinary teams tailored to the analytical task at hand, pulling together not only the relevant expertise in their areas of responsibility, but also the information already available in the United Nations system and other open sources on cross-cutting thematic issues facing the Organization. Они будут работать в составе междисциплинарных групп, занимающихся решением конкретных аналитических задач, используя не только соответствующий опыт в вверенных им областях, но и информацию, уже имеющуюся в системе Организации Объединенных Наций и других открытых источниках по комплексным тематическим проблемам, с которыми сталкивается Организация.
In supporting the 174 countries and territories where it is active to implement the programme approach, UNDP will promote cross-cutting, multidisciplinary approaches to SHD that: В процессе оказания помощи 174 странам и территориям, в которых ПРООН активно способствует осуществлению программного подхода, она будет содействовать осуществлению таких межсекторальных и междисциплинарных подходов к УРЧП, которые:
1.107 For a number of cross-cutting areas such as disability support, psychosocial support, health education and CRC, internal multidisciplinary teams will have been established among Education, Health and Relief and Social Services Programmes. STRUCTURE 1.107 Создание в рамках программ в области образования, здравоохранения, чрезвычайной помощи и социальных услуг внутренних междисциплинарных групп по ряду сквозных тем, таких, как помощь инвалидам, психосоциальная поддержка, санитарное просвещение и общинные центры реабилитации.
Decides that it is appropriate to finance from the Special Voluntary Fund strategic and cross-cutting thematic evaluations and to supplement the monitoring of United Nations Volunteers and projects executed by the United Nations Volunteers programme. постановляет, что финансирование стратегических и междисциплинарных тематических оценок и дополнение контроля за деятельностью добровольцев Организации Объединенных Наций и за осуществлением проектов программой Добровольцев Организации Объединенных Наций является целесообразным.
Study on Trade, Poverty and Related Cross-cutting Development Issues. Исследование по проблематике торговли, нищеты и связанных с ними междисциплинарных вопросов развития.
Measures to promote family values through family-centred policies would address a number of cross-cutting development challenges. Меры по поощрению семейных ценностей, принимаемые в рамках реализации ориентированных на интересы семьи стратегий, будут способствовать решению целого ряда междисциплинарных проблем в сфере развития.
To date, the country programme has received $22,752,493 in OR, which have been used to achieve results under child protection, child survival, basic education and gender equality, HIV/AIDS and other cross-cutting areas. США, которые были использованы для достижения результатов, в сфере обеспечения защиты и выживания детей, базового образования и гендерного равенства, борьбы с ВИЧ/СПИДом и в других междисциплинарных областях.
There are many inter-linkages and positive synergies between the six cross-cutting thematic priorities, and achieving co-benefits will be pursued, for example, through the linkages between climate change mitigation and adaptation and sustainable ecosystem management. Шесть междисциплинарных приоритетных тем во многом взаимосвязаны и положительно дополняют друг друга; соответственно, будут прилагаться усилия для извлечения совместных преимуществ, например, за счет использования связей между смягчением и адаптацией изменения климата с устойчивым рациональным использованием экосистем.
Such cooperation and reliance would enable the Inspection and Evaluation Division to direct its limited resources to higher-risk and cross-cutting areas, for which a comprehensive evaluation approach would be more suitable. Такое сотрудничество и упор на достижение этих целей позволит Отделу инспекции и оценки направить ограниченные ресурсы на осуществление деятельности в областях высокого риска и междисциплинарных областях, в которых более подходящим является комплексный подход в вопросах оценки.
Two of the main objectives of the Office are to undertake cross-cutting regional procurement or joint acquisition plan procurement and to provide stand-by procurement capability for mission start-up or mission-specific procurement. Две главные задачи Отделения - проведение междисциплинарных региональных закупок или закупок по линии совместного закупочного плана и обеспечение резервного закупочного потенциала для миссий на начальном этапе развертывания или для индивидуальных закупок для конкретных миссий.
The European Community noted also that where research has been or is being undertaken specifically to meet policy requirements there is an even greater need for cross-cutting interdisciplinary research. Несколько Сторон отметили, что все международные программы научных исследований в области изменения климата направлены на дальнейшее поощрение междисциплинарных научных исследований и повышение эффективности координации усилий на международном уровне.