Horticulture, flower production and specialized highland crops are some of the products that may find an attractive market, both domestically and for export. |
Садоводство, цветоводство и выращивание сортов растений, специально выведенных для горной местности, представляют собой виды деятельности, продукция которой может пользоваться большим спросом как на внутреннем, так и на международном рынках. |
Significant research was underway at private companies, international research institutions and leading universities into disease-resistant and drought- and salinity-tolerant crops. |
Частные предприятия, международные научно-исследовательские институты и престижные университеты проводят научные исследования, касающиеся, в частности, растений, обладающих резистентностью по отношению к болезням, засухе или засоленности почвы. |
So what we're trying to do right now is to understand the environmental and cellular signals that switch on these genes in resurrection plants, to mimic the process in crops. |
Сейчас мы пытаемся понять сигналы среды и клеточные сигналы, активирующие эти гены в воскресающих растениях для имитации этого процесса у культурных растений. |
Bioengineering crops have, with a few exceptions, so far focused on developing seeds for plants that are resistant to pests or to specific herbicides and focused on high-valued crops. |
За редкими исключениями биоинженерия пока была сосредоточена на создании семян растений, устойчивых к вредителям или конкретным гербицидам, и занималась преимущественно особо ценными видами сортов. |
This plastic piping is usually laid alongside the rows of planted crops, allowing water to be directly applied to the root zones of the crops in a slow and controlled manner that reduces evaporation loss. |
Такая система пластиковых трубопроводов обычно укладывается вдоль рядов посаженных культур, позволяя воде медленно и под контролем поступать непосредственно в прикорневую зону растений во избежание потерь воды на испарение. |
The case of China includes similar responses, for example, adjusting the cropping calendar and rotation, improving irrigation and water saving technologies, selecting planted crops based on changed climate and prices, and adopting heat resistant crops and water efficient cultivars. |
Случай Китая включает аналогичные решения, к примеру корректировку сроков сельскохозяйственных работ и севооборота, совершенствование ирригационных и водосберегающих технологий, отбор посевных культур, исходя из соображений изменения климата и цен, а также расширение использования термоустойчивых видов растений и водоэффективных сортов. |
The generic stomatal flux index for crops was better at predicting the widespread occurrence of O3 damage on crops than the concentration-based index of AOT40, which underestimated the impacts across Europe. |
Общий показатель устьичного потока для растений оказался более эффективным при расчете масштабов негативного воздействия ОЗ на сельскохозяйственные культуры, нежели основанный на концентрации показатель СКП40, не позволяющий в полной мере оценить воздействие озона в Европе. |
Diseases of fruit crops. Distribution of pest and diseases of agricultural crops of RSFSR in 1970 and forecast of their appearance in 1971. |
/ Краткие итоги научных исследований по защите растений в Прибалтийской зоне СССР. |
Levitin M., Ivashchenko V., Shipilova N., Gagkaeva T. 2000. Fusarium head blight of the cereal crops in Russia. |
Кузнецов Н. Н. Бурая пятнистость помидоров на Сахалине.//Защита растений, N 3, 1979. |
The causes of outbreaks of severe development of Sclerotinia and Fusarium nivale on winter sowing and withering of agricultural crops. |
Краткие итоги научных исследований по защите растений в Прибалтийской зоне СССР. |
For example, with narcotic-producing crops being grown over wide areas, there has been a substantial increase in the smuggling of Afghan opium into Kyrgyzstan, mainly in transit on its way to other countries. |
Например, с наличием значительных площадей произрастания наркотикосодержащих растений резко возросли контрабандные поставки в Кыргызстан афганского опия, который в основном транзитом направляется в другие страны. |
Following the distillation of ethanol, part of the liquid phase is returned to the stage of mixing ground grains with water, while another part is used as mineral feed for agricultural crops. |
Часть водной фазы после отгонки этанола возвращают на стадию смешивания измельченного зерна с водой, а другую часть используют в качестве минеральной подкормки для сельскохозяйственных растений. |
The use of red-label agricultural chemicals is strictly prohibited, while the use of biological disease control technologies and of individual germplasm banks as a basis for the genetic improvement of crops are encouraged. |
С этой целью принят официальный запрет на использование агрохимикатов с красной этикеткой, и предпочтение отдается использованию технологий, основанных на биологическом контроле заболеваний и генетическом совершенствовании растений на основе чистой гермоплазмы. |
I'm sure some of you are thinking, "By biotic application, does she mean she's going to make genetically modified crops?" |
Я уверена, многие из вас думают: «Под биотическим применением она имеет ввиду создание генномодифицированных растений?» |
Thousands of hectares of illicitly cultivated crops have been destroyed, laboratories for the production of illicit narcotic drugs have been dismantled, landing strips have been destroyed and planes and vehicles belonging to drug traffickers have been confiscated. |
Были уничтожены тысячи гектаров незаконно культивируемых растений, ликви-дированы лаборатории по производству незаконных наркотических средств, уничтожены взлетные полосы и конфискованы самолеты и автомобили, принад-лежащие торговцам наркотиками. |
Moreover, there is a project for integrated rural development and for alternatives to drug-producing crops in the Baalbek/al - Hermel region in collaboration with the Lebanese government and United Nations Organizations. |
Также разработан проект комплексного развития сельских районов и выращивания альтернативных культур вместо наркосодержащих растений; проект осуществляется в районе Баальбек/Эль-Хирмиль правительством Ливана в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций. |
Increasing the ability of plants to withstand the stresses of high temperatures will improve yields in some regions, and increasing salinity tolerance in crops will allow land that has been stressed by climate change to be more productive. |
Улучшение способности растений выдерживать высокие температуры позволит повысить урожайность в отдельных регионах, а повышение показателей солеустойчивости сельскохозяйственных культур обеспечит большую продуктивность земельных угодий, подвергшихся негативному воздействию в результате изменения климата. |
In 1936 investigations began at ICIs Jealott's Hill research center into the effects of the plant hormones auxins on plant growth looking specifically for a way to kill weeds without harming crops such as corn. |
В 1936 году на экспериментальной станции в английской деревушке Джеллотс Хилл начались исследования ICIs по изучению влияния ауксинов на рост растений и поиску селективных способов уничтожения сорняков, не повреждая зерновые культуры, такие как кукуруза. |
Among these are crop rotation, spatial diversification through cultivated crops and wild species on farms, biological pest control, soil-building through composting and green manuring, cover-cropping and conserving open-pollinated seed varieties. |
К их числу относятся севооборот, чередование окультуренных и диких видов на фермах, борьба с вредителями биологическими средствами, почвообразование компостированием и сидерацией, выращивание покровных культур и сохранение разнообразных свободно опыляемых видов растений. |
Although training courses originally planned by UNU/INRA were postponed during the year, progress was made in the preparation of training materials for indigenous African good crops and useful plants. |
Хотя намеченное УООН/ИПРА проведение учебных курсов было перенесено на более позднее время по сравнению с первоначальными сроками, был достигнут прогресс в подготовке учебных материалов по вопросам традиционных африканских продовольственных культур и полезных растений. |
A strong commitment to using drought-tolerant and/or drought-evading crops such as millet, sorghum, pumpkin, groundnuts, cassava and sweet potatoes, is evident among all communities. |
Во всех общинах явно наблюдается сильная приверженность к использованию засуховыносливых культур и растений, не выносящих засухи: проса, сорго, тыквы, арахиса, маниока и сладкого картофеля. |
The steps undertaken by the Secretary-General to make them more dynamic fully meet this goal, as does the evident willingness of the new leadership of the UNDCP to give a new momentum to its work, in particular through large-scale plans on global eradication of illicit drug crops. |
Этим целям в полной мере отвечают шаги, предпринятые Генеральным секретарем, попытки нового руководства Программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками ввести свежую струю в свою деятельность, в частности через масштабные планы по глобальному искоренению посевов наркотикосодержащих растений. |
Application of water through various forms of irrigation, and the use of genetically improved crops and the considered application of pest management and plant nutrition systems, are main factors for the agricultural productivity increases required to feed the world. |
Использование воды на различные виды орошения наряду с применением генетически улучшенных культур, а также разумное применение средств борьбы с сельскохозяйственными вредителями и систем подкормки растений являются главными факторами, способствующими росту продуктивности сельского хозяйства, необходимому для того, чтобы накормить население мира. |
New epidemics such as scale insects on crops, citrus leaf borers, date palm wilt and swarms of rodents have appeared, and there has been a resurgence of suna pests, various forms of rust and locusts. |
Возникли новые проблемы, связанные с распространением насекомых-вредителей, уничтожающих сельскохозяйственные культуры и цитрусовые деревья, с увяданием финиковых пальм и появлением полчищ грызунов, а также с новой вспышкой болезней растений (различные виды ржавчины) и нашествием саранчовых. |
MBTOC analysed the results and found that for all situations and all crops tested, one or more of the alternatives proved comparable to MB for the control of target pests/diseases. |
КТВБМ проанализировал их результаты и установил, что для всех ситуаций и всех видов исследованных растений существуют одна или несколько альтернатив БМ, которые с точки зрения борьбы с конкретными вредителями/ болезнями позволяют получить результаты, сопоставимые с результатами применения БМ. |