Furthermore, we welcome the proposal of Mr. Arlacchi, Executive Director of the United Nations International Drug Control Programme, to provide social services such as health, education and roads to producers in exchange for abandoning the production of drug crops in favour of other crops. |
Кроме того, мы одобряем предложение г-на Арлакки, Директора-исполнителя Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами, предоставлять производителям в обмен на отказ от культивирования наркотикосодержащих растений в пользу других культур такие социальные услуги, как здравоохранение, просвещение и строительство дорог. |
However, States with illicit drug crops will need continued funding, on the basis of shared responsibility, to support national efforts to eliminate drug crops. |
Вместе с тем государства, в которых существует проблема незаконных посевов наркотикосодержащих растений, нуждаются в постоянном финансировании на основе совместной ответственности для поддержания национальных усилий по ликвидации наркотикосодержащих растений. |
In the framework of the United Nations project to map areas of cultivation of illicit drug crops in Kazakhstan, our Republic is seeking out the main cultivation centres for narcotic crops. |
В рамках проекта Организации Объединенных Наций по картированию районов незаконного выращивания наркосодержащих растений в Казахстане в нашей республике осуществляется выявление районов основных очагов произрастания наркосодержащих растений. |
The research centers maintain improved varieties and multiply breeder and pre-basic seeds and seedlings of released varieties of crops, and distribute them to different stakeholders as well. |
Научно-исследовательские центры выводят улучшенные сорта растений и расширяют номенклатуру селекционных и предбазовых семян и рассады выращиваемых сортов, а также распространяют их среди заинтересованных потребителей. |
Bees have been dying over the last 50 years, and we're planting more crops that need them. |
Пчёлы погибают на протяжении последних 50 лет, а мы сажаем всё больше растений, которые в них нуждаются. |
For example, in 1997, inputs for the initial formulation of a global strategy towards the elimination of the illicit cultivation of drug crops were not secured by the Programme from organizations with expertise on relevant economic issues. |
Например, в 1997 году Программа не запросила у организаций, располагающих опытом в решении соответствующих экономических вопросов, материалы, необходимые для первоначальной разработки глобальной стратегии по ликвидации незаконных посевов наркотических растений. |
In operative paragraph 7 (c), it states that due account should be taken of the traditional licit uses of crops where there is historical evidence of such use. |
В пункте 7(с) постановляющей части говорится о необходимости должным образом учитывать традиционные формы законного использования растений, когда имеются исторические факты, подтверждающие такое использование. |
Despite some significant progress made in certain areas, efforts have not led to a significant overall decrease in the global illicit cultivation of crops used for the production of narcotic drugs and psychotropic substances. |
В определенных областях в некотором отношении достигнут значительный прогресс, однако несмотря на все усилия значительного сокращения общемировых масштабов незаконного культивирования растений, используемых для производства наркотических средств и психотропных веществ, не произошло. |
This is a forest garden where there is a big diversity of trees and shrubs and other crops all growing together, very carefully designed so everything is working together, to give many different yields from the same space. |
Это садовый лес, где большое разнообразие деревьев, кустарников и других и растений все произрастает вместе, очень аккуратно спроектировано, так что все взаимодействует вместе, чтобы давать много разных урожаев с одного и того же места. |
The Office is concerned about this situation, which leads young people to join the ranks of illegal armed groups, become hired killers or grow illegal crops. |
Отделение с обеспокоенностью наблюдает за развитием ситуации, которая заставляет молодых людей пополнять ряды незаконных вооруженных формирований, выбирать профессию наемных убийц или заниматься выращиванием запрещенных законом растений. |
Mr. Issa (Lebanon), speaking on agenda item 108, said that the difficult economic conditions in his country had forced some farmers to take up the cultivation of narcotic crops again. |
Г-н ИССА (Ливан), выступая по пункту 108, говорит, что тяжелые экономические условия, сложившиеся в его стране, вынудили некоторых сельскохозяйственных производителей вновь взяться за культивирование растений, используемых для изготовления незаконных наркотиков. |
During the summer of 1998, his Government had promulgated a new law against the cultivation of narcotic crops and drug trafficking. |
Летом 1998 года Ливан принял новый закон о борьбе с культивированием растений, используемых для изготовления наркотиков, и с контрабандой наркотиков. |
Thousands of hectares of illicitly cultivated crops have been destroyed and laboratories have been dismantled by national drug law enforcement agencies, in some cases in cooperation with other Governments. |
Усилиями нацио-нальных учреждений по обеспечению соблюдения законов о наркотиках, сотрудничавших в некоторых случаях с правительствами других стран, были уничтожены тысячи гектаров незаконно культивиро-вавшихся растений и были ликвидированы подполь-ные лаборатории. |
Critical limits would be split into agricultural and non-agricultural soils, excluding in both cases plants or crops that do not occur in these systems. |
Будет произведена подразбивка критических предельных значений для сельскохозяйственных и несельскохозяйственных почв с исключением в обоих случаях растений или сельскохозяйственных культур, которые не встречаются в этих системах. |
Agricultural biodiversity includes the crops, farm animals, aquatic organisms, forest trees, micro-organisms and invertebrates on which we depend for food and agricultural production and for essential ecosystem services. |
Сельскохозяйственное разнообразие включает различные культуры, сельскохозяйственных животных, организмы, обитающие в водной среде, виды лесных растений, микроорганизмы и беспозвоночных, которыми мы питаемся и используем в сельскохозяйственном производстве и которые имеют важнейшее значение для окружающей среды. |
Where the host institute does not have these collections, tuber samples should be drawn from diseased plants found in commercial crops in the growing season before planting the training field. |
В тех случаях, когда принимающий институт не располагает такими коллекциями, образцы клубней должны браться от зараженных болезнями растений, находящихся в коммерческих посадках, в период выращивания для посадки на учебном поле. |
Various form of SLM applied to agricultural production (agro-ecology, agroforestry, crops under cover, etc) can provide an adequate technical solution to improving food security at local level. |
Применение различных форм УУЗР в сфере сельхозпроизводства (агроэкология, агролесоводство, выращивание растений в закрытом грунте и т.д.) может служить надлежащим техническим решением задачи по улучшению положения с продовольственной безопасностью на местном уровне. |
Over 10 species of plants are used in the production of natural pesticides, including pepper, onions, leeks, tobacco and tomato leaves, which grow naturally in the country and are useful for controlling flies, termites, caterpillars and other insects harmful to crops. |
Для производства природных пестицидов используются более десяти видов растений, включая перец, лук, лук-порей, табак и листья томатов, которые естественным образом произрастают в стране и применяются для борьбы с мухами, термитами, гусеницами и другими вредителями посевов. |
It was true that the areas planted in conventional narcotic crops had declined but action now had to be taken against synthetic drugs, which technical progress had made easier to develop. |
Посевные площади растений, используемых в производстве традиционных наркотических средств, конечно, сократились, но теперь нужно также вести борьбу с синтетическими наркотиками, разработке которых способствовал технический прогресс. |
They are knowledge-intensive and location-specific farming systems based on conservation practices, appropriate seed varieties and plant nutrition based on healthy soils, efficient water management and the integration of crops, pastures, trees and livestock. |
Это наукоемкие и разрабатываемые для конкретных мест системы сельского хозяйства, основанные на практике консервации, надлежащих сортах семян, питании растений за счет здоровых почв, эффективном использовании водных ресурсов и интеграции сельскохозяйственных культур, пастбищ, деревьев и сельскохозяйственных животных. |
Although it is not possible to estimate a monetary value, pollination is also very important for the production of local crops and wild foods that are important for indigenous and local communities. |
Хотя возможность оценить стоимость в денежном выражении отсутствует, опыление также имеет огромное значение для производства местных культур и получения продовольствия из диких растений и животных, которые имеют важное значение для коренных народов и местных общин. |
The report presents trends in drug seizures up to 2012 and statistics on illicit cultivation of drug crops up to 2013 where available. |
В докладе представлены сведения о тенденциях в области изъятия наркотиков за период вплоть до 2012 года и статистические данные о незаконном культивировании наркотикосодержащих растений за период вплоть до 2013 года, если такие данные имеются. |
Together with chemical plant protection agents, biological pest control has also been widely used on the country's crops and has played a leading role in environmentally safe, integrated plant protection. |
Наряду с применением химических средств защиты растений, в республике широкое распространение получил биологический способ борьбы с вредителями сельскохозяйственных культур и он занимает лидирующие позиции в развитии этого экологического направления интегрированной защиты растений. |
While alternative development is primarily the responsibility of the State in which illicit drug cultivation takes place, States with illicit drug crops will need to seek continued assistance to support national efforts to eliminate drug crops. |
Основная ответственность за осуществление альтернативного развития ложится на государство, в котором имеет место незаконное культивирование наркотикосодержащих растений; вместе с тем государствам, в которых существуют незаконные посевы наркотикосодержащих культур, необходимо изыскивать возможности для получения регулярной помощи в поддержку национальных усилий по ликвидации наркотикосодержащих культур. |
The chapter includes more closely defined AOTX-based critical levels for agricultural crops andnatural vegetation, revised AOTX critical levels for forest trees and a new AOTX critical level for horticultural crops and a new short-term critical level for visible injury. |
В эту главу были включены более подробные определения критических уровней по АОТХ для сельскохозяйственных растений и естественной растительности, были пересмотрены критические уровни по АОТХ для лесных деревьев и новый критический уровень по АОТХ для садовых культур, а также был рассчитан новый краткосрочный критический уровень для видимых повреждений. |