| The European Community and its member States also reaffirm the importance of international efforts undertaken to eliminate illegal drug crops. | Европейское сообщество и его государства-члены также вновь подтверждают важность международных усилий, направленных на ликвидацию незаконных посевов наркотических растений. |
| The long-term critical level of ozone for crops is considered to protect also other plants such as trees and natural vegetation. | Долгосрочный критический уровень озона для сельскохозяйственных культур рассматривается также и с точки зрения защиты других растений, например деревьев и другой природной растительности. |
| Unlike many crops but like fish, algae thrive on the low-quality dryland water. | В отличие от многих культурных растений, но по аналогии с рыбой водоросли могут размножаться в воде с невысокими показателями качества, характерной для засушливых земель. |
| On many small-scale farms, cereals are rotated with pulses, root crops and occasionally grass. | Во многих небольших фермерских хозяйствах осуществляется ротация злаковых культур, бобовых растений, корнеплодных культур и, время от времени, трав. |
| To that end, business plans were prepared to support Bolivia, Colombia and Peru in countering illicit narcotic crops. | С этой целью были подготовлены планы работы для оказания поддержки Боливии, Колумбии и Перу в борьбе с незаконным культивированием наркотикосодержащих растений. |
| Parties should also make efforts to strengthen capacity to develop new crops and varieties that are specifically adapted to local environments. | Стороны также должны предпринимать усилия по наращиванию потенциала в целях выведения новых видов растений и пород скота, специально адаптированных к местным условиям. |
| Agriculture extension services provide information about new technologies, plant varieties and market opportunities, usually for commercially marketed crops. | В рамках услуг по распространению сельскохозяйственных знаний предоставляется информация о новых технологиях, сортах растений и возможностях рынка, как правило в отношении культур коммерческого назначения. |
| Cumulative global use of endosulfan for crops is estimated to be 338 kt (103 tonnes). | Общее глобальное применение эндосульфана для защиты культурных растений оценивается в 338 кт (103 тонн). |
| In addition, UNIDO and UNODC joined forces in countries such as Afghanistan to promote grass-roots development in poor rural communities that are dependent on the cultivation of illicit drug crops. | Кроме того, ЮНИДО и УНП ООН объединили усилия в таких странах, как Афганистан, в целях содействия развитию на низовом уровне в бедных сельских общинах, которые живут за счет культивирования запрещенных растений, используемых для производства наркотических средств. |
| 4.5 The application of the Standard is without prejudice of any other legislation concerning industrial or commercial property, protection of crops, and health of persons and animals. | 4.5 Применение настоящего стандарта не наносит ущерба какому-либо другому законодательству, касающемуся промышленной или коммерческой собственности, защиты сельскохозяйственных растений или здоровья людей и животных. |
| Plant genetic diversity may also provide valuable traits needed for meeting challenges of the future, such as adapting our crops to changing climatic conditions or outbreaks of disease. | Генетическое разнообразие растений может обеспечивать и такие ценные свойства, необходимые для решения проблем в будущем, как адаптация наших сельскохозяйственных культур к изменяющимся климатическим условиям или вспышкам заболеваний. |
| The nuckelavee's breath was thought to wilt crops and sicken livestock, and it was considered responsible for epidemics and drought. | Дыхание наклави, как считалось, приводит к увяданию сельскохозяйственных растений и болезням скота; он считался вызывающим эпидемии и засухи. |
| We develop, produce and install internal transport systems for an incredible variety of crops: pot plants, cut flowers, flower bulbs and trees. | Мы разрабатываем, производим и устанавливаем внутренние транспортные системы для широчайшего ассортимента сельскохозяйственных культур: комнатных растений, срезанных цветов, цветочных луковиц и деревьев. |
| No animals have survived, and all the crops are long gone. | Не осталось больше животных, и давно уже нет съедобных растений. |
| As part of a survival strategy, crop producers in some countries have substituted traditional cash crops with plants used for the production of narcotics. | В качестве части стратегии выживания сельскохозяйственные производители в некоторых странах стали заниматься разведением растений для производства наркотиков вместо традиционных товарных культур. |
| Moreover, in recent years, the cultivation and production of illicit drug crops has appeared in other countries, reaching all geographical regions. | Кроме того, в последние годы незаконное культивирование и производство наркотикосодержащих растений появились в других странах, распространившись на все географические регионы. |
| In addition to yield gaps in improved crops, many plant and animal breeds have not yet been subject to much scientific improvement. | Помимо разной урожайности культур, улучшенных селекционным образом, можно отметить, что по многим видам растений и породам животных до сих пор не проводилось сколь-либо существенной научной работы. |
| Important strides had been made in all areas, particularly in the eradication of illicit drug crops and the dismantling of organized trafficking groups. | Важ-ные шаги вперед были сделаны во всех областях, особенно в области искоренения незаконных нарко-тикосодержащих растений и ликвидации организован-ных групп торговцев наркотиками. |
| The consumption of lead-contaminated crops, plants and fish from lead-contaminated streams poses a serious threat to human health. | Потребление загрязненных свинцом растений и рыбы из загрязненных им водотоков приводит к серьезным нарушениям здоровья. |
| At the twentieth special session, Member States mandated UNDCP to develop strategies for the elimination, or significant reduction, of the illicit cultivation of drug crops by the year 2008. | На двадцатой специальной сессии государства-члены поручили ЮНДКП разработать стратегии с целью ликвидации или существенного сокращения к 2008 году масштабов незаконного культивирования наркотикосодержащих растений. |
| In addition, crop protection products that keep crops healthy are important tools to render crop production more efficient, including in terms of water usage. | Кроме этого, средства защиты растений, которые обеспечивают нормальное состояние их здоровья, являются важными инструментами, обеспечивающими более эффективное производство сельскохозяйственной продукции, в том числе с точки зрения потребления воды. |
| Moreover, one in every three crops under cultivation today has its origin in the dry lands. | Более того, на засушливых землях произрастает каждое третье из выращиваемых сегодня культурных растений. |
| The international community should raise its financial contribution to the programme aimed at encouraging farmers to turn to substitute crops, and should also help in bolstering the Afghan police forces. | Международное сообщество должно увеличить свой финансовый вклад в программу, направленную на побуждение крестьян к культивированию альтернативных сельскохозяйственных растений, а также оказать помощь в укреплении афганских полицейских сил. |
| Such techniques are especially important for successfully transferring desirable traits from wild plants related to crops into commercial varieties of the domesticated species. | Эти методы имеют особо важное значение для успешной передачи желательных качеств из диких в культурные и в товарные виды окультуренных растений. |
| The international community must build on the reported reduction in the cultivation of drug crops and the global decline in demand for illicit drugs. | Международное сообщество должно воспользоваться информацией о снижении масштабов культивирования наркосодержащих растений и снижении спроса на незаконные наркотические средства во всем мире. |