Английский - русский
Перевод слова Crops
Вариант перевода Растений

Примеры в контексте "Crops - Растений"

Примеры: Crops - Растений
The role of scientific advancement in addressing food security and environmental protection through research in the adaptive characteristics of dryland plants and crops is of critical importance. Исключительно важную роль научный прогресс играет в решении проблем продовольственной безопасности и охраны окружающей среды за счет исследования адаптивных особенностей растений и культур засушливых районов.
Information on dryland crops, pastoral land use and wildlife habitat management or on floodwater spreading for the artificial recharge of groundwater is particularly important. Особенно важна информация о сельхозкультурах засушливых районов, пастбищном землепользовании и управлении средой обитания диких животных и растений или о распространении паводковых вод, используемых для искусственного пополнения запасов подземных вод.
Detailed specification of the "model" crops for integrated assessment modelling; с) подробная спецификация "модельных" сельскохозяйственных растений для моделирования комплексных оценок;
The UNODC World Drug Report 2009 provides evidence that cultivation of crops for drugs (opium poppy and coca) is flat or down. Подготовленный ЮНОДК Всемирный доклад о наркотиках 2009 года свидетельствует о том, что культивирование наркотикосодержащих растений (опийного мака и коки) остается на прежнем уровне или сокращается.
It concluded that visible symptoms had occurred with over 30 crops and 80 (semi-)natural vegetation species. Сделан вывод о том, что визуальные симптомы наблюдаются у более чем 30 сельскохозяйственных культур и 80 (полу-) естественных видов растений.
The United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) emphasizes the need to promote "energy crops" on degraded lands. Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) акцентирует внимание на необходимости пропагандирования "посадок энергоносных растений" на деградированных землях.
However, since plant diseases and bad weather had damaged crops, potential opium production fell 36 per cent over the same period, from 5,800 tons to 3,700 tons. Однако вследствие заболевания растений и неблагоприятных условий урожай опийного мака за тот же период снизился на 36 процентов - с 5800 тонн до 3700 тонн.
However, since plant diseases and bad weather had damaged crops, potential opium production fell 36 per cent over the same period, from 5,800 tons to 3,700 tons. Однако поскольку болезни растений и неблагоприятная погода причинили ущерб посевам, в течение этого же периода потенциальный объем производства опия сократился на 36 процентов с 5800 т до 3700 тонн.
Collectively, these benefits are becoming known as 'ecosystem services', and are often integral to the provisioning of clean drinking water, the decomposition of wastes, and the natural pollination of crops and other plants. Такие блага все вместе называются "экосистемными услугами" и часто являются неотъемлемой частью обеспечения чистой питьевой водой, разложения отходов и естественного опыления сельскохозяйственных культур и других растений.
Mention should also be made of projects which are financed by the Fund to control disease infestations that often cause heavy losses to crops and sometimes threaten some crop varieties to extinction. Следует также упомянуть финансируемые Фондом проекты в области борьбы с заболеваниями растений, которые часто вызывают значительные потери урожая и иногда создают угрозу исчезновения отдельных сортов сельскохозяйственных культур.
Plantations of coffee, tea, cocoa, oilseeds, rubber, and staple or cash crops and poultry farms are typical examples of this sector. Типичными примерами хозяйства такого сектора являются плантации кофе, чая, какао, масличных культур, каучуконосных растений и основных или товарных культур, а также птицефермы.
The consumption of lead-contaminated crops, plants and fish from lead-contaminated streams poses a serious threat to human health. Потребление зараженных свинцом сельскохозяйственных культур, растений и рыбы из зараженных свинцом стоков представляет собой серьезную угрозу для здоровья человека.
The farmer gradually cultivates the fertilized land around the house, often starting with pioneer crops such as spices including garlic, basil, peppers, onions and vegetables like kales, cabbages, cucurbits, potatoes and medicinal plants. Фермер постепенно культивирует удобренную землю вокруг дома, часто начиная с культур-пионеров, например пряностей, включая чеснок, базилик, перец, лук, и овощей - капусты, тыквы, картофеля, а также лекарственных растений.
Comprehensive drug interdiction programmes can affect the profitability of illicitly cultivated drug crops and, in so doing, make alternative sources of legal income more competitive and attractive. Комплексные программы пресечения незаконного оборота наркотиков могут повлиять на степень рентабельности незаконного культивирования наркотикосодержащих растений и тем самым повысить конкурентоспособность и привлекательность альтернативных источников законных доходов.
States in which the cultivation and production of illicit drug crops has developed in recent years should prepare estimates of the extent of the problems and exchange this information similarly. Государствам, в которых незаконное культивирование и производство наркотикосодержащих растений появились в последние годы, следует подготовить оценку масштабов этих проблем и соответственно обменяться этой информацией.
Monitoring of crops on individual farms using high-resolution imagery helps to identify areas that are under stress owing to lack of water, are in need of fertilizers or are affected by diseases, long before the plants begin to show visible evidence. Мониторинг сельскохозяйственных культур в отдельных фермерских хозяйствах при использовании изображений с высоким разрешением помогает определить участки, которые испытывают нагрузки в результате нехватки воды, на которых необходимо внести удобрения или которые подвержены заболеванию, задолго до того, как это может быть визуально установлено по внешнему виду растений.
Specific collaborative activities include the monitoring of illicit cultivation in the Beqa'a valley in Lebanon, and the identification of agro-forestry cash crops to replace coca bush in parts of the Chapare area in Bolivia. В числе конкретных совместных мероприятий следует назвать контроль за незаконным культивированием наркотикосодержащих растений в долине Бекаа в Ливане и определение сельскохозяйственных/лесных товарных культур для замещения куста коки, выращиваемого в некоторых районах Чапаре в Боливии.
Although some progress has been made in increasing the efficiency of agricultural water use in public irrigation systems, only 30 per cent of the water supplied is actually used by crops and plants. Несмотря на некоторый прогресс в сфере повышения эффективности водопользования в сельском хозяйстве в рамках государственных систем орошения, лишь 30 процентов поставляемой воды фактически используется для выращивания сельскохозяйственных культур и растений.
In the agriculture sector, measures outlined related to improvement of farm management practices; reduction of areas under cultivation; rotation, diversification and intensification of crops; plant nutrient management; and substitution of mineral fertilizers. В области сельского хозяйства меры, которые были указаны, относились к совершенствованию практики управления сельскохозяйственными предприятиями; сокращению площадей обрабатываемых земель, обороту, диверсификации и интенсификации выращивания сельскохозяйственных культур; изменению питательных свойств растений; замене минеральных удобрений.
As for the right to food, it was threatened in a variety of ways, including by extension of broad patents for specific plant varieties to a few agricultural corporations that thus held virtual monopolies on the genome of important global crops. В отношении права на питание опасность для него возникла с различных сторон, включая предоставление широкого диапазона патентов на конкретные виды растений нескольким сельскохозяйственным корпорациям, которые, таким образом, обладают фактической монополией на геном важных глобальных сельскохозяйственных культур.
Many of the biological phenomena which are often cited as unique biosafety issues for genetically modified crops actually also occur in conventional plant breeding or other biological processes involving non-modified organisms and in wild species. Многие биологические явления, которые нередко относят к проблемам биобезопасности, уникальным для генетически измененных культур, в действительности происходят также и в традиционном растениеводстве или других биологических процессах, связанных с неизмененными организмами, а также у дикорастущих растений.
3.3 The author considers that the planting of transgenic crops in open fields inevitably results in the contamination of conventional crops by genetically modified crops. З.З Автор считает, что использование в полевых условиях культур трансгенных растений неизбежно влечет за собой загрязнение традиционных культур культурами ГИО.
Welcoming the efforts deployed by countries with illicit drug crops to reduce and even eradicate such crops, приветствуя усилия, прилагаемые государст-вами, в которых осуществляется незаконное культи-вирование наркотикосодержащих растений, с целью сокращения и даже ликвидации посевов таких культур,
Doses of slurry, calculated to match the nutrient requirement of crops, can be added to irrigation water to be applied onto grassland or growing crops on arable land. Навозную жижу, доза которой рассчитывается в соответствии с питательными потребностями растений, можно добавлять в поливную воду для орошения лугопастбищных угодий или растущих культур на пахотных землях.
Research on orphan crops and crops modified to adapt to climate change should be developed under the Multilateral System to ensure plant breeders and farmers have access to the resulting technologies. Исследовательская работа по изучению второстепенных культур и культур, модифицированных для приспособления к изменению климата, должна развиваться в рамках этой многосторонней системы, с тем чтобы селекционеры растений и фермеры могли пользоваться разрабатываемыми в результате этих исследований технологиями.